1
|
(다윗의 시) 너는 악을 행하는 자들로 인하여 초조해하지 말며 불법을 행하는 자들을 부러워하지 말라.
|
0
|
|
A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.
|
|
|
[다윗의 시] 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
|
|
2
|
그들은 곧 풀같이 베일 것이요, 푸른 채소같이 시들리로다.
|
0
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
|
|
|
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
|
|
3
|
{주}를 신뢰하고 선을 행하라. 그리하면 네가 땅에 거하고 참으로 양식을 먹으리로다.
|
0
|
|
Trust in the LORD, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
|
|
|
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
|
|
4
|
너는 또 {주}를 기뻐하라. 그분께서 네 마음에서 소원한 것들을 네게 주시리라.
|
0
|
|
Delight yourself also in the LORD, And He shall give you the desires of your heart.
|
|
|
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
|
|
5
|
네 길을 {주}께 맡기고 또 그분을 신뢰하라. 그분께서 그것을 이루시고
|
0
|
|
Commit your way to the LORD, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
|
|
|
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
|
|
6
|
네 의를 빛같이, 네 판단의 공의를 대낮같이 내놓으시리로다.
|
0
|
|
He shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday.
|
|
|
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
|
|
7
|
{주} 안에서 안식하고 끈기 있게 그분을 기다리라. 자기 길에서 형통한 자나 사악한 꾀를 이루는 자로 인하여 초조해하지 말지어다.
|
0
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass.
|
|
|
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
|
|
8
|
분노를 그치고 진노를 버리며 결코 악을 행하려고 초조해하지 말지어다.
|
0
|
|
Cease from anger, and forsake wrath; Do not fret--it only causes harm.
|
|
|
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
|
|
9
|
악을 행하는 자들은 끊어지려니와 {주}를 바라는 자들은 땅을 상속하리라.
|
0
|
|
For evildoers shall be cut off; But those who wait on the LORD, They shall inherit the earth.
|
|
|
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
|
|
10
|
조금 있으면 사악한 자가 없어지리니 참으로 네가 그의 자리를 부지런히 살필지라도 그것이 없으리로다.
|
0
|
|
For yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more.
|
|
|
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
|
|
11
|
그러나 온유한 자들은 땅을 상속하며 넘치는 화평 속에서 즐거워하리로다.
|
0
|
|
But the meek shall inherit the earth, And shall delight themselves in the abundance of peace.
|
|
|
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
|
|
12
|
사악한 자가 의인을 치려고 꾀를 꾸미며 그를 향하여 자기 이를 가는도다.
|
0
|
|
The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
|
|
|
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
|
|
13
|
[주]께서 그를 비웃으시리니 그분께서 그의 날이 다가옴을 보시는도다.
|
0
|
|
The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
|
|
|
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
|
|
14
|
사악한 자들이 칼을 뽑고 자기들의 활을 당겨 가난한 자와 궁핍한 자를 쓰러뜨리며 행실이 올바른 자를 죽이려 하였으나
|
0
|
|
The wicked have drawn the sword And have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay those who are of upright conduct.
|
|
|
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
|
|
15
|
그들의 칼은 오히려 그들의 심장을 찌르고 그들의 활들은 부러지리로다.
|
0
|
|
Their sword shall enter their own heart, And their bows shall be broken.
|
|
|
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
|
|
16
|
한 의로운 사람의 적은 소유가 많은 사악한 자들의 풍부한 재물보다 더 나으니
|
0
|
|
A little that a righteous man has Is better than the riches of many wicked.
|
|
|
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
|
|
17
|
사악한 자들의 팔은 부러질 터이나 의로운 자들은 {주}께서 떠받치시는도다.
|
0
|
|
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD upholds the righteous.
|
|
|
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
|
|
18
|
{주}께서 곧바른 자들의 날들을 아시니 그들의 상속 재산이 영원하리로다.
|
0
|
|
The LORD knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
|
|
|
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
|
|
19
|
그들은 악한 때에 부끄러움을 당하지 아니하리니 기근의 날들에 그들이 만족하리로다.
|
0
|
|
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall be satisfied.
|
|
|
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
|
|
20
|
그러나 사악한 자들은 멸망하고 {주}의 원수들은 어린양의 기름같이 되리니 그들은 소멸되고 연기로 소멸되어 사라지리로다.
|
0
|
|
But the wicked shall perish; And the enemies of the LORD, Like the splendor of the meadows, shall vanish. Into smoke they shall vanish away.
|
|
|
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
|
|
21
|
사악한 자는 빌리고 갚지 아니하나 의로운 자는 긍휼을 베풀고 주는도다.
|
0
|
|
The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.
|
|
|
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
|
|
22
|
그분께 복을 받은 자들은 땅을 상속하되 그분께 저주를 받은 자들은 끊어지리로다.
|
0
|
|
For those blessed by Him shall inherit the earth, But those cursed by Him shall be cut off.
|
|
|
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
|
|
23
|
{주}께서 선한 사람의 걸음을 정하시고 그의 길을 기뻐하시는도다.
|
0
|
|
The steps of a good man are ordered by the LORD, And He delights in his way.
|
|
|
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
|
|
24
|
그가 넘어질지라도 완전히 쓰러지지 아니하리니 {주}께서 자신의 손으로 그를 떠받치시는도다.
|
0
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the LORD upholds him with His hand.
|
|
|
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
|
|
25
|
내가 젊은 시절을 보내고 이제는 늙었으되 지금까지 의로운 자가 버려지거나 그의 씨가 빵을 구걸하는 것을 보지 못하였도다.
|
0
|
|
I have been young, and now am old; Yet I have not seen the righteous forsaken, Nor his descendants begging bread.
|
|
|
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
|
|
26
|
그가 항상 긍휼을 베풀고 꾸어 주니 그의 씨가 복을 받는도다.
|
0
|
|
He is ever merciful, and lends; And his descendants are blessed.
|
|
|
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
|
|
27
|
악에서 떠나고 선을 행하라. 또 영원토록 거하라.
|
0
|
|
Depart from evil, and do good; And dwell forevermore.
|
|
|
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
|
|
28
|
{주}께서 판단의 공의를 사랑하시고 자신의 성도들을 버리지 아니하시나니 그들은 영원히 보존되나 사악한 자의 씨는 끊어지리로다.
|
0
|
|
For the LORD loves justice, And does not forsake His saints; They are preserved forever, But the descendants of the wicked shall be cut off.
|
|
|
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
|
|
29
|
의로운 자는 땅을 상속하고 영원히 그 안에 거하며
|
0
|
|
The righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.
|
|
|
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
|
|
30
|
의로운 자의 입은 지혜를 말하고 그의 혀는 판단의 공의를 이야기하며
|
0
|
|
The mouth of the righteous speaks wisdom, And his tongue talks of justice.
|
|
|
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
|
|
31
|
그의 마음속에는 그의 [하나님]의 법이 있으니 그의 발걸음은 하나도 미끄러지지 아니하리로다.
|
0
|
|
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
|
|
|
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
|
|
32
|
사악한 자가 의로운 자를 지켜보며 그를 죽이려 하나
|
0
|
|
The wicked watches the righteous, And seeks to slay him.
|
|
|
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
|
|
33
|
{주}께서 그를 사악한 자의 손에 버려두지 아니하시고 그가 심판을 받을 때에도 그를 정죄하지 아니하시리로다.
|
0
|
|
The LORD will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
|
|
|
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
|
|
34
|
{주}를 바라고 그분의 길을 지키라. 그리하면 그분께서 너를 높여 땅을 상속받게 하실 것이요, 사악한 자가 끊어질 때에 네가 그것을 보리로다.
|
0
|
|
Wait on the LORD, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it.
|
|
|
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
|
|
35
|
사악한 자가 큰 권능을 가지고 스스로 푸른 월계수같이 뻗어 나간 것을 내가 보았으나
|
0
|
|
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a native green tree.
|
|
|
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
|
|
36
|
그가 사라졌으니, 보라, 그가 없어졌도다. 참으로 내가 그를 찾았으나 발견하지 못하였도다.
|
0
|
|
Yet he passed away, and behold, he was no more; Indeed I sought him, but he could not be found.
|
|
|
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
|
|
37
|
완전한 사람을 주목하고 곧바른 자를 눈여겨볼지어다. 그 사람의 마지막은 화평이니라.
|
0
|
|
Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
|
|
|
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
|
|
38
|
그러나 범법자들은 함께 멸망하리니 사악한 자들의 마지막은 끊어지리로다.
|
0
|
|
But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
|
|
|
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
|
|
39
|
그러나 의로운 자들의 구원은 {주}에게서 오나니 그분은 고난의 때에 그들의 힘이시로다.
|
0
|
|
But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in the time of trouble.
|
|
|
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
|
|
40
|
{주}께서 그들을 도우시며 그들을 건지시리니 그들이 그분을 신뢰하므로 그분께서 그들을 사악한 자들에게서 건지시고 구원하시리로다.
|
0
|
|
And the LORD shall help them and deliver them; He shall deliver them from the wicked, And save them, Because they trust in Him.
|
|
|
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
|
|