1
|
(기억하게 하기 위하여 지은 다윗의 시) 오 {주}여, 주의 진노로 나를 책망하지 마시고 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마소서.
|
0
|
|
A Psalm of David. T bring to remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!
|
|
|
[다윗의 기념케 하는 시] 여호와여 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
|
|
2
|
주의 화살들이 내 속을 단단히 꿰뚫고 주의 손이 심히 아프게 나를 누르나이다.
|
0
|
|
For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
|
|
|
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
|
|
3
|
주의 분노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없으며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 안식이 없나이다.
|
0
|
|
There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.
|
|
|
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
|
|
4
|
내 불법들이 내 머리 위로 넘어갔으니 그것들이 무거운 짐 같으므로 내가 감당하기에 너무 무겁나이다.
|
0
|
|
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
|
|
|
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
|
|
5
|
내 어리석음으로 인하여 내 상처들이 악취를 내며 썩었나이다.
|
0
|
|
My wounds are foul and festering Because of my foolishness.
|
|
|
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
|
|
6
|
내가 고통을 받으며 몸이 심히 구부러지고 종일토록 애곡하며 다니나니
|
0
|
|
I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
|
|
|
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
|
|
7
|
내 허리에 견딜 수 없는 질병이 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다.
|
0
|
|
For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.
|
|
|
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
|
|
8
|
나는 연약하고 심히 상하였으며 내 마음이 불안하여 내가 신음하였나이다.
|
0
|
|
I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.
|
|
|
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
|
|
9
|
[주]여, 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 신음하는 것이 주께 감추어지지 아니하였나이다.
|
0
|
|
Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.
|
|
|
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
|
|
10
|
내 심장이 헐떡거리고 내 기력이 나를 떠나며 내 눈의 빛으로 말하건대 그것도 나를 떠났나이다.
|
0
|
|
My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.
|
|
|
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
|
|
11
|
내 사랑하는 자들과 내 친구들이 내 상처를 멀리한 채 서 있으며 내 친족들도 멀리 떨어져 섰나이다.
|
0
|
|
My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.
|
|
|
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
|
|
12
|
내 생명을 찾는 자들도 나를 잡으려고 올가미들을 놓으며 나를 해치려 하는 자들은 해로운 것들을 말하고 종일토록 속임수를 꾀하오나
|
0
|
|
Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.
|
|
|
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
|
|
13
|
나는 귀먹은 자같이 듣지 아니하였고 말 못하는 자같이 입을 열지 아니하였나이다.
|
0
|
|
But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.
|
|
|
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
|
|
14
|
이처럼 내가 듣지 못하는 자같이 되었사오며 내 입에 꾸짖을 말이 없나이다.
|
0
|
|
Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.
|
|
|
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
|
|
15
|
오 {주}여, 내가 주께 소망을 두었사오니 오 [주] 내 [하나님]이여, 주께서 들으시리이다.
|
0
|
|
For in You, O LORD, I hope; You will hear, O Lord my God.
|
|
|
여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
|
|
16
|
내가 말하기를, 나의 말을 들으소서. 그리하지 아니하시면 그들이 나를 누르고 기뻐하며 내 발이 미끄러질 때에 나를 향하여 자기를 높일까 염려하나이다, 하였나이다.
|
0
|
|
For I said, "Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me."
|
|
|
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
|
|
17
|
내가 이제 머뭇거리게 되었고 내 고통이 항상 내 앞에 있사오며
|
0
|
|
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
|
|
|
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
|
|
18
|
내가 내 불법을 밝히 드러내고 내 죄로 인하여 슬퍼하리이다.
|
0
|
|
For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.
|
|
|
내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
|
|
19
|
그러나 내 원수들은 활기가 넘치며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자들은 크게 늘어났으며
|
0
|
|
But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.
|
|
|
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
|
|
20
|
내가 선한 일을 따르므로 선을 악으로 갚는 자들이 또한 내 대적이 되었나이다.
|
0
|
|
Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.
|
|
|
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
|
|
21
|
오 {주}여, 나를 버리지 마소서. 오 나의 [하나님]이여, 나를 멀리하지 마소서.
|
0
|
|
Do not forsake me, O LORD; O my God, be not far from me!
|
|
|
여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
|
|
22
|
오 [주] 나의 구원이시여, 속히 나를 도우소서.
|
0
|
|
Make haste to help me, O Lord, my salvation!
|
|
|
속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여
|
|