1
|
(고라의 아들들을 위한 노래와 시) {주}께서는 위대하시니 우리 [하나님]의 도시와 그분의 거룩함의 산에서 크게 찬양할지어다.
|
0
|
|
A Song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.
|
|
|
[고라 자손의 시 곧 노래] 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
|
|
2
|
시온 산은 아름답게 위치하여 온 땅의 기쁨이 되나니 곧 북쪽의 옆면들에 있는 위대한 [왕]의 도시로다.
|
0
|
|
Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, Is Mount Zion on the sides of the north, The city of the great King.
|
|
|
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다
|
|
3
|
[하나님]은 그녀의 궁궐들에서 피난처로 알려지셨도다.
|
0
|
|
God is in her palaces; He is known as her refuge.
|
|
|
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
|
|
4
|
보라, 왕들이 모여서 함께 지나가다가
|
0
|
|
For behold, the kings assembled, They passed by together.
|
|
|
열왕이 모여 함께 지났음이여
|
|
5
|
그것을 보고 그처럼 놀라며 근심하고 서둘러 사라졌도다.
|
0
|
|
They saw it, and so they marveled; They were troubled, they hastened away.
|
|
|
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
|
|
6
|
두려움이 거기서 그들을 사로잡았으며 해산하는 여인의 고통 같은 고통이 사로잡았도다.
|
0
|
|
Fear took hold of them there, And pain, as of a woman in birth pangs,
|
|
|
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
|
|
7
|
주께서 동풍으로 다시스의 배들을 부수시나이다.
|
0
|
|
As when You break the ships of Tarshish With an east wind.
|
|
|
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
|
|
8
|
우리가 들은 대로 만군의 {주}의 도시 곧 우리 [하나님]의 도시 안에서 우리가 보았나니 [하나님]께서 그것을 영원히 굳게 세우시리로다. 셀라.
|
0
|
|
As we have heard, So we have seen In the city of the LORD of hosts, In the city of our God: God will establish it forever. Selah
|
|
|
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다(셀라)
|
|
9
|
오 [하나님]이여, 우리가 주의 성전 한가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다.
|
0
|
|
We have thought, O God, on Your lovingkindness, In the midst of Your temple.
|
|
|
하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
|
|
10
|
오 [하나님]이여, 주의 이름대로 주를 찬양함도 땅 끝까지 이르나니 주의 오른손에는 의가 가득하나이다.
|
0
|
|
According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
|
|
|
하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
|
|
11
|
주의 심판들로 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다.
|
0
|
|
Let Mount Zion rejoice, Let the daughters of Judah be glad, Because of Your judgments.
|
|
|
주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다
|
|
12
|
시온을 거닐면서 그녀의 주위를 다녀 보고 그녀의 망대들을 세어 볼지어다.
|
0
|
|
Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
|
|
|
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
|
|
13
|
너희는 그녀의 보루들을 자세히 보고 그녀의 궁궐들을 깊이 살펴보아 뒤따르는 세대에게 그것을 일러 줄지어다.
|
0
|
|
Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
|
|
|
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
|
|
14
|
이 [하나님]은 영원무궁토록 우리의 [하나님]이시니 그분은 우리가 죽을 때까지 우리의 인도자가 되시리로다.
|
0
|
|
For this is God, Our God forever and ever; He will be our guide Even to death.
|
|
|
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다
|
|