시편
장 
1 (악장에게 준 다윗의 시 또는 노래) [하나님]께서 일어나시니 그분의 원수들은 흩어지고 그분을 미워하는 자들도 그분 앞에서 도망할지어다. 0
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
[다윗의 시, 영장으로 한 노래] 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서

2 연기가 밀려가는 것 같이 그들을 몰아내소서. 밀초가 불 앞에서 녹는 것 같이 사악한 자들은 [하나님] 앞에서 망하게 하소서. 0
As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

3 그러나 의로운 자들은 기뻐하며 [하나님] 앞에서 즐거워하게 하소서. 참으로 그들은 심히 기뻐하게 하소서. 0
But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.
의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다

4 [하나님]께 노래하며 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 자신의 이름 {야}를 힘입어 하늘들을 타신 분을 높이 찬양하며 그분 앞에서 기뻐할지어다. 0
Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name YAH, And rejoice before Him.
하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다

5 아버지 없는 자들의 아버지이시며 과부들의 재판장이신 분은 자신의 거룩한 처소에 계신 [하나님]이시로다. 0
A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.
그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라

6 [하나님]께서는 외로운 자들을 가족들 가운데 정착하게 하시며 사슬에 매인 자들을 끌어내시거니와 오직 거역하는 자들은 마른 땅에 거하는도다. 0
God sets the solitary in families; He brings out those who are bound into prosperity; But the rebellious dwell in a dry land.
하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다

7 오 [하나님]이여, 주께서 주의 백성 앞에서 나아가시고 광야를 지나며 행진하셨나이다. 셀라. 0
O God, when You went out before Your people, When You marched through the wilderness, Selah
하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에(셀라)

8 그때에 땅이 흔들리고 하늘들도 [하나님] 앞에서 떨어졌으며 심지어 시내 산도 [하나님] 곧 이스라엘의 [하나님] 앞에서 움직였나이다. 0
The earth shook; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

9 오 [하나님]이여, 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 상속 백성이 피곤할 때에 그것으로 상속 백성을 굳건하게 하셨고 0
You, O God, sent a plentiful rain, Whereby You confirmed Your inheritance, When it was weary.
하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고

10 주의 회중이 그 안에 거하게 하셨나이다. 오 [하나님]이여, 주께서 가난한 자들을 위하여 주의 선하심을 예비하셨나이다. 0
Your congregation dwelt in it; You, O God, provided from Your goodness for the poor.
주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다

11 [주]께서 말씀을 주시니 그것을 전파한 자들의 무리가 컸도다. 0
The Lord gave the word; Great was the company of those who proclaimed it:
주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라

12 군대들의 왕들이 재빨리 도망하니 집에 머물던 여자도 노략물을 나누었도다. 0
"Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다

13 비록 너희가 솥들 사이에 누워 지냈을지라도 은으로 덮인 비둘기의 날개와 황금으로 덮인 그 비둘기의 깃털같이 되리로다. 0
Though you lie down among the sheepfolds, You will be like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold."
너희가 양우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다

14 [전능자]께서 왕들을 그것 안에서 흩으실 때에 그것은 마치 살몬의 눈처럼 흰색을 띠었도다. 0
When the Almighty scattered kings in it, It was white as snow in Zalmon.
전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다

15 [하나님]의 산은 바산의 산 같으니 곧 바산의 산과 같이 높은 산이로다. 0
A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다

16 높은 산들아, 너희가 어찌하여 날뛰느냐? 이곳은 [하나님]께서 거하고자 하시는 산이니 참으로 {주}께서 그 안에 영원히 거하시리로다. 0
Why do you fume with envy, you mountains of many peaks? This is the mountain which God desires to dwell in; Yes, the LORD will dwell in it forever.
너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다

17 [하나님]의 병거들은 이만이니 곧 수천의 천사들이로다. [주]께서 그들 가운데 계시나니 시내 산 곧 거룩한 곳에 계시는 것과 같도다. 0
The chariots of God are twenty thousand, Even thousands of thousands; The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다

18 주께서 높은 곳으로 올라가시며 포로로 잡힌 자들을 포로로 이끄시고 사람들을 위하여 선물들을 받으시되 참으로 거역하는 자들을 위해서도 받으셨사오니 이것은 {주} [하나님]께서 그들 가운데 거하려 하심이니이다. 0
You have ascended on high, You have led captivity captive; You have received gifts among men, Even from the rebellious, That the LORD God might dwell there.
주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서, 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다

19 날마다 우리에게 은택을 더하시는 [주] 곧 우리의 구원의 [하나님]을 찬송하리로다. 셀라. 0
Blessed be the Lord, Who daily loads us with benefits, The God of our salvation! Selah
날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다

20 우리 [하나님]이신 그분은 구원의 [하나님]이시니 사망에서 벗어나는 것은 {하나님} 곧 [주]께 속하였도다. 0
Our God is the God of salvation; And to GOD the Lord belong escapes from death.
하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와

21 그러나 [하나님]께서 자신의 원수들의 머리와 여전히 계속해서 범법하는 자의 털투성이 머리 가죽을 상하게 하시리로다. 0
But God will wound the head of His enemies, The hairy scalp of the one who still goes on in His trespasses.
그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다

22 [주]께서 말씀하시기를, 내가 바산에서부터 다시 데려올 것이요, 내가 내 백성을 바다의 깊음들로부터 다시 데려오리니 0
The Lord said, "I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea,
주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고

23 이것은 네 발을 네 원수들의 피에 담그고 네 개들의 혀도 같은 것에 담그려 함이라, 하셨도다. 0
That your foot may crush them in blood, And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다

24 오 [하나님]이여, 그들이 주께서 가심을 보았사오니 곧 나의 [하나님], 나의 [왕]께서 성소 안에서 가심을 보았나이다. 0
They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님, 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라

25 노래하는 자들이 앞서 가고 악기를 연주하는 자들이 뒤따르니 그들 가운데는 작은북을 치는 처녀들도 있었나이다. 0
The singers went before, the players on instruments followed after; Among them were the maidens playing timbrels.
소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다

26 이스라엘의 근원에서 나온 너희는 회중들 가운데 계신 [하나님] 곧 [주]를 찬송할지어다. 0
Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다

27 거기에는 작은 베냐민과 그들의 치리자와 유다의 통치자들과 그들의 공회와 스불론의 통치자들과 납달리의 통치자들이 있도다. 0
There is little Benjamin, their leader, The princes of Judah and their company, The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다

28 네 [하나님]께서 네 힘에게 명령하셨도다. 오 [하나님]이여, 주께서 우리를 위하여 이루신 것을 강하게 하소서. 0
Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서

29 예루살렘에 있는 주의 성전으로 인하여 왕들이 주께 예물을 가지고 오리이다. 0
Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다

30 창을 든 병사의 무리와 황소 떼와 백성들의 송아지들을 함께 꾸짖으시되 각 사람이 은 조각을 가져오며 복종할 때까지 그리하소서. 주께서는 전쟁을 즐기는 백성을 흩으소서. 0
Rebuke the beasts of the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Till everyone submits himself with pieces of silver. Scatter the peoples who delight in war.
갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다

31 통치자들이 이집트에서 나오리니 에티오피아가 [하나님]을 향하여 곧 자기 손을 내밀리로다. 0
Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
방백들은 애굽에서 나오고 구스 인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다

32 땅의 왕국들아, 너희는 [하나님]께 노래하라. 오 노래로 [주]를 찬양할지어다. 셀라. 0
Sing to God, you kingdoms of the earth; Oh, sing praises to the Lord, Selah
땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다(셀라)

33 옛적부터 있던 하늘들의 하늘들을 타시는 분에게 찬송할지어다. 보라, 그분께서 자신의 음성을 보내시니 곧 웅장한 음성이로다. 0
To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

34 너희는 [하나님]께 능력을 돌리라. 그분의 뛰어남이 이스라엘 위에 있고 그분의 능력이 구름들 속에 있도다. 0
Ascribe strength to God; His excellence is over Israel, And His strength is in the clouds.
너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다

35 오 [하나님]이여, 주는 주의 거룩한 처소들 밖에서 무서운 이시니 곧 이스라엘의 [하나님]은 자신의 백성에게 능력과 권능을 주시는 이시니이다. [하나님]을 찬송할지어다. 0
O God, You are more awesome than Your holy places. The God of Israel is He who gives strength and power to His people. Blessed be God!
하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다

◀ 이전 다음 ▶