시편
장 
1 (소산님에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 [하나님]이여, 나를 구원하소서. 물들이 내 혼에까지 들어왔나이다. 0
To the Chief Musician. Set the 'The Lilies.' A Psalm of David. Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
[다윗의 시, 영장으로 소산님에 맞춘 노래] 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다

2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지고 깊은 물들 속으로 들어갔사오니 거기서 큰물들이 내 위에 넘치나이다. 0
I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

3 내가 부르짖음으로 피곤하고 내 목이 마르며 나의 [하나님]을 기다리는 동안 내 눈이 쇠하나이다. 0
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

4 까닭 없이 나를 미워하는 자들이 내 머리털보다 더 많으며 부당하게 나의 원수가 되어 나를 멸하려는 자들이 강하므로 이에 내가 빼앗지 아니한 것도 되돌려주었나이다. 0
Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

5 오 [하나님]이여, 주께서 나의 어리석음을 아시오니 내 죄들이 주께 숨겨지지 아니하였나이다. 0
O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.
하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다

6 오 [주] 만군의 {하나님}이여, 주를 바라는 자들이 나로 인하여 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 오 이스라엘의 [하나님]이여, 주를 찾는 자들이 나로 인하여 당황하지 않게 하소서. 0
Let not those who wait for You, O Lord GOD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.
만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서

7 내가 주를 위하여 치욕을 짊어졌으므로 수치가 나의 얼굴을 덮었나이다. 0
Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

8 내가 내 형제들에게는 낯선 자가 되고 내 어머니의 자녀들에게는 외인이 되었사오니 0
I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother's children;
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다

9 주의 집에 대한 열심이 나를 삼켰고 주를 모욕하는 자들의 모욕이 나를 덮쳤나이다. 0
Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다

10 내가 울며 금식으로 내 혼을 징계할 때에 그것이 내게 모욕거리가 되었고 0
When I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

11 또 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 그들에게 속담거리가 되었나이다. 0
I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다

12 성문에 앉은 자들이 나를 비방하매 내가 술주정뱅이들의 노랫거리가 되었나이다. 0
Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다

13 그러할지라도 나로 말하건대, 오 {주}여, 주께서 받아 주시는 때에 내가 나의 기도를 주께 드리오니, 오 [하나님]이여, 주의 구원의 진리 안에서 주의 많은 긍휼에 따라 내 말을 들으소서. 0
But as for me, my prayer is to You, O LORD, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

14 나를 수렁에서 건지사 거기 빠지지 말게 하시며 나를 미워하는 자들에게서와 깊은 물들에서 나를 건지소서. 0
Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

15 홍수가 내 위에 넘치거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시고 구덩이가 내 위에 임하여 자기 입을 다물지 못하게 하소서. 0
Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서

16 오 {주}여, 주의 인자하심이 선하오니 내 말을 들으시오며 주의 많은 친절한 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서. 0
Hear me, O LORD, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서

17 내가 고난 중에 있사오니 주의 얼굴을 주의 종에게 숨기지 마소서. 속히 내 말을 들으시고 0
And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

18 내 혼에게 가까이 오사 내 혼을 구속하시며 내 원수들로 인하여 나를 건지소서. 0
Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서

19 주께서 나의 치욕과 수치와 불명예를 아셨사오니 나의 대적들이 다 주 앞에 있나이다. 0
You know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다

20 모욕이 내 마음을 상하게 하여 내게 근심이 가득하므로 내가 불쌍히 여길 자를 찾았으나 아무도 없었고 위로할 자를 찾았으나 아무도 찾지 못하였나이다. 0
Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다

21 그들이 또한 쓸개즙을 나의 먹을 것으로 주며 내가 목마를 때에 내게 식초를 주어 마시게 하였나이다. 0
They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니

22 그들의 밥상이 그들 앞에 올무가 되게 하시며 그들에게 행복이 되었어야 했을 것이 함정이 되게 하소서. 0
Let their table become a snare before them, And their well-being a trap.
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서

23 그들의 눈이 어두워져서 그들이 보지 못하게 하시며 그들의 허리가 항상 떨리게 하소서. 0
Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서

24 주의 격노를 그들에게 부으시며 주의 몹시 노여운 분노가 그들을 붙잡게 하소서. 0
Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서

25 그들의 처소를 황폐하게 하시며 아무도 그들의 장막에 거하지 못하게 하소서. 0
Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서

26 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자들에게 말하여 슬픔을 주오니 0
For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

27 그들의 불법에 불법을 더하사 그들이 주의 의 안에 들어오지 못하게 하소서. 0
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서

28 그들을 산 자들의 책에서 지우사 의로운 자들과 함께 기록하지 마소서. 0
Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서

29 오직 나는 가난하고 슬프오니, 오 [하나님]이여, 주의 구원으로 나를 높이 세우소서. 0
But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서

30 내가 노래로 [하나님]의 이름을 찬양하고 감사로 그분을 크게 높이리니 0
I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니

31 이것이 또한 소나 뿔과 굽이 있는 수소보다 {주}를 더 기쁘게 하리로다. 0
This also shall please the LORD better than an ox or bull, Which has horns and hooves.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

32 겸손한 자가 이것을 보고 즐거워하리니 [하나님]을 찾는 너희의 마음이 살리로다. 0
The humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다

33 {주}께서 가난한 자의 말을 들으시고 자신의 갇힌 자들을 멸시하지 아니하시나니 0
For the LORD hears the poor, And does not despise His prisoners.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

34 하늘과 땅이 그분을 찬양할 것이요, 바다들과 그 안에서 움직이는 모든 것이 그리할지로다. 0
Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다

35 [하나님]께서 시온을 구원하시고 유다의 도시들을 세우시리니 이로써 그들이 거기 거하며 그것을 소유로 삼으리로다. 0
For God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

36 그분의 종들의 씨도 그것을 상속하고 그분의 이름을 사랑하는 자들이 그 안에 거하리로다. 0
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

◀ 이전 다음 ▶