1
|
(다윗의 식가욘, 그가 베냐민 사람 구스의 말에 관하여 주께 드린 노래) 오 {주} 내 [하나님]이여, 내가 주를 신뢰하오니 나를 핍박하는 모든 자들에게서 나를 구원하시고 나를 건져 내소서.
|
0
|
|
A Meditation of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjamite. O LORD my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
|
|
|
[다윗의 식가욘, 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래] 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
|
|
2
|
건져 낼 자가 없으면 그가 사자처럼 내 혼을 갈기갈기 찢고 뜯을까 염려하나이다.
|
0
|
|
Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
|
|
|
건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
|
|
3
|
오 {주} 내 [하나님]이여, 만일 내가 이것을 행하였거나 내 손에 불법이 있거나
|
0
|
|
O LORD my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
|
|
|
여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
|
|
4
|
나와 평화롭게 지내던 자에게 악으로 갚았거든 (참으로 내가 까닭 없이 내 원수 된 자도 건져 내었사오니)
|
0
|
|
If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
|
|
|
화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
|
|
5
|
원수가 내 혼을 핍박하고 가져가며 참으로 내 생명을 땅 위에서 짓밟고 내 명예를 흙 속에 던지게 하소서. 셀라.
|
0
|
|
Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah
|
|
|
원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서(셀라)
|
|
6
|
오 {주}여, 내 원수들의 격노로 인하여 친히 분노 중에 일어나시며 몸을 드시옵소서. 나를 위하여 깨시고 주께서 명령하신 심판으로 나아가소서.
|
0
|
|
Arise, O LORD, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!
|
|
|
여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
|
|
7
|
그리하시면 백성의 회중이 주를 에워싸리니 그러므로 주께서는 그들을 위하여 높은 곳으로 돌아오소서.
|
0
|
|
So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
|
|
|
민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
|
|
8
|
{주}께서 백성들을 심판하시리니, 오 {주}여, 내 의와 내 속에 있는 내 순전함에 따라 나를 심판하소서.
|
0
|
|
The LORD shall judge the peoples; Judge me, O LORD, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
|
|
|
여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
|
|
9
|
오 사악한 자의 사악함을 끝내시고 오직 의로운 자를 굳게 세우소서. 의로우신 [하나님]께서는 마음과 속 중심을 시험하시나이다.
|
0
|
|
Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
|
|
|
악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
|
|
10
|
나의 방벽은 마음이 올바른 자를 구원하시는 [하나님]에게서 나는도다.
|
0
|
|
My defense is of God, Who saves the upright in heart.
|
|
|
나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
|
|
11
|
[하나님]은 의로운 자를 판단하시며 [하나님]은 사악한 자를 향하여 날마다 분노하시는도다.
|
0
|
|
God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.
|
|
|
하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다
|
|
12
|
그가 돌이키지 아니하면 그분께서 자신의 칼을 가시리니 그분께서 이미 자신의 활을 당기시고 준비하셨도다.
|
0
|
|
If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
|
|
|
사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
|
|
13
|
또 그분께서 그를 위하여 죽이는 도구를 마련하셨나니 그분께서 핍박하는 자들을 향해 자신의 화살들을 정하시는도다.
|
0
|
|
He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
|
|
|
죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
|
|
14
|
보라, 그가 불법으로 산통을 겪으며 해악을 배어 거짓을 낳았도다.
|
0
|
|
Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
|
|
|
악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
|
|
15
|
그가 구덩이를 만들고 그것을 파더니 자기가 만든 도랑에 빠졌도다.
|
0
|
|
He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
|
|
|
저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
|
|
16
|
그의 해악이 그의 머리로 돌아오고 그의 난폭한 행위가 그의 정수리에 떨어지리로다.
|
0
|
|
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
|
|
|
그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
|
|
17
|
내가 {주}의 의에 따라 그분을 찬양하며 지극히 높으신 {주}의 이름을 노래로 찬양하리로다.
|
0
|
|
I will praise the LORD according to His righteousness, And will sing praise to the name of the LORD Most High.
|
|
|
내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다
|
|