시편
장 
1 (깃딧에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 {주} 우리 [주]여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요! 주께서 주의 영광을 하늘들 위에 두셨나이다. 0
To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O LORD, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!
[다윗의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래] 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다

2 주께서 주의 원수들로 인하여 아기들과 젖먹이들의 입에서 힘이 나오게 정하셨나니 이것은 주께서 원수와 복수하는 자를 잠잠하게 하려 하심이니이다. 0
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.
주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다

3 주의 하늘들 곧 주의 손가락으로 지으신 작품과 주께서 정하신 달과 별들을 내가 깊이 생각하오니 0
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,
주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니

4 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각 속에 깊이 두시나이까? 사람의 아들이 무엇이기에 주께서 그를 찾아오시나이까? 0
What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까

5 주께서 그를 천사들보다 조금 낮게 만드시고 그에게 영광과 존귀로 관을 씌우셨나이다. 0
For You have made him a little lower than the angels, And You have crowned him with glory and honor.
저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다

6 주께서 그로 하여금 주의 손으로 지으신 것들을 지배하게 하시고 모든 것을 그의 발아래 두셨사오니 0
You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet,
주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니

7 참으로 모든 양과 소와 들의 짐승들이며 0
All sheep and oxen--Even the beasts of the field,
곧 모든 우양과 들짐승이며

8 공중의 날짐승과 바다의 물고기와 바다들의 행로들을 지나다니는 모든 것이니이다. 0
The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.
공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다

9 오 {주} 우리 [주]여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 뛰어나신지요! 0
O LORD, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!
여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

◀ 이전 다음 ▶