1
|
오 {주}여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 혼란에 빠지지 않게 하소서.
|
0
|
|
In You, O LORD, I put my trust; Let me never be put to shame.
|
|
|
여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
|
|
2
|
주의 의로 나를 건지시며 나로 하여금 도피하게 하시고 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서.
|
0
|
|
Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me.
|
|
|
주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서
|
|
3
|
주께서는 내가 항상 드나드는 나의 견고한 처소가 되소서. 주께서 나를 구원하려고 명령을 주셨으니 주는 나의 반석이시요, 나의 요새시니이다.
|
0
|
|
Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
|
|
|
주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다
|
|
4
|
오 나의 [하나님]이여, 나를 사악한 자의 손과 불의하고 잔인한 자의 손에서 건지소서.
|
0
|
|
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.
|
|
|
나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서
|
|
5
|
오 [주] {하나님}이여, 주는 나의 소망이시니이다. 주는 내가 어릴 때부터 신뢰한 이시니이다.
|
0
|
|
For You are my hope, O Lord GOD; You are my trust from my youth.
|
|
|
주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라
|
|
6
|
주께서 태에서부터 나를 붙드셨사오며 주는 곧 내 어머니 배 속에서 나를 꺼내신 그분이시오니 내가 항상 주를 찬양하리이다.
|
0
|
|
By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You.
|
|
|
내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다
|
|
7
|
내가 많은 사람들에게 놀라운 일같이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
|
0
|
|
I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.
|
|
|
나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니
|
|
8
|
주를 찬양함과 주를 존경함이 종일토록 내 입에 가득하리이다.
|
0
|
|
Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.
|
|
|
주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다
|
|
9
|
늙을 때에 나를 내던지지 마시오며 내 힘이 쇠약할 때에 나를 버리지 마소서.
|
0
|
|
Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.
|
|
|
나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
|
|
10
|
내 원수들이 나를 비방하며 내 혼을 잡으려고 숨어 기다리는 자들이 함께 의논하여
|
0
|
|
For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,
|
|
|
나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여
|
|
11
|
이르기를, [하나님]께서 그를 버리셨으니 그를 핍박하고 사로잡으라. 그를 건질 자가 없도다, 하나이다.
|
0
|
|
Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him."
|
|
|
이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니
|
|
12
|
오 [하나님]이여, 나를 멀리하지 마소서. 오 나의 [하나님]이여, 나를 속히 도우소서.
|
0
|
|
O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!
|
|
|
하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서
|
|
13
|
내 혼의 대적들은 당황하게 하시고 소멸되게 하시며 나를 해하려 하는 자들은 치욕과 불명예로 덮이게 하소서.
|
0
|
|
Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.
|
|
|
내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서
|
|
14
|
오직 나는 계속해서 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬양하리이다.
|
0
|
|
But I will hope continually, And will praise You yet more and more.
|
|
|
나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 찬송하리이다
|
|
15
|
내 입이 주의 의와 구원을 종일토록 전하리니 이는 내가 그것들의 수를 알지 못하기 때문이니이다.
|
0
|
|
My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.
|
|
|
내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다
|
|
16
|
내가 [주] {하나님}의 힘을 의지하여 가겠사오며 주의 의 곧 주께 속한 의만을 말하리이다.
|
0
|
|
I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
|
|
|
내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다
|
|
17
|
오 [하나님]이여, 나의 어린 시절부터 주께서 나를 가르치셨으므로 지금까지 내가 주의 놀라운 일들을 밝히 드러내었나이다.
|
0
|
|
O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.
|
|
|
하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다
|
|
18
|
이제 또한 내가 늙어 백발이 되었사오니, 오 [하나님]이여, 나를 버리지 마소서. 내가 주의 능력을 이 세대에게 보이고 주의 권능을 앞으로 올 모든 사람에게 보일 때까지 나를 버리지 마소서.
|
0
|
|
Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.
|
|
|
하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서
|
|
19
|
오 [하나님]이여, 주의 의는 또한 심히 높으시니이다. 오 [하나님]이여, 주께서 큰일들을 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까!
|
0
|
|
Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
|
|
|
하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까
|
|
20
|
내게 크고 쓰라린 고난들을 보이신 주께서 나를 다시 살리시며 땅의 깊음으로부터 나를 다시 끌어올리시리이다.
|
0
|
|
You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
|
|
|
우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다
|
|
21
|
주께서 나의 위대함을 증대시키시고 사방에서 나를 위로하시리이다.
|
0
|
|
You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
|
|
|
나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서
|
|
22
|
오 나의 [하나님]이여, 내가 또한 비파로 주를 찬양하되 곧 주의 진리를 찬양하리이다. 오 이스라엘의 거룩하신 이여, 내가 하프로 주께 노래하리이다.
|
0
|
|
Also with the lute I will praise you--And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.
|
|
|
나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다
|
|
23
|
내가 주께 노래할 때에 내 입술이 크게 기뻐하며 주께서 구속하신 내 혼이 기뻐하리이다.
|
0
|
|
My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.
|
|
|
내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다
|
|
24
|
나의 혀도 종일토록 주의 의를 말하리니 나를 해하려 하는 자들이 당황하게 되었고 수치를 당하였나이다.
|
0
|
|
My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.
|
|
|
내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다
|
|