1
|
(아삽의 시) 진실로 [하나님]은 이스라엘에게 곧 마음이 깨끗한 자에게 선하시도다.
|
0
|
|
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, To such as are pure in heart.
|
|
|
[아삽의 시] 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
|
|
2
|
그러나 나로 말하건대 내 발은 거의 지나갈 뻔하였고 내 걸음은 미끄러질 뻔하였으니
|
0
|
|
But as for me, my feet had almost stumbled; My steps had nearly slipped.
|
|
|
나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
|
|
3
|
이는 내가 사악한 자들의 번영을 보고 어리석은 자들을 부러워하였기 때문이로다.
|
0
|
|
For I was envious of the boastful, When I saw the prosperity of the wicked.
|
|
|
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
|
|
4
|
그들은 죽을 때에도 조이는 끈이 없고 오히려 힘이 강건하며
|
0
|
|
For there are no pangs in their death, But their strength is firm.
|
|
|
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
|
|
5
|
다른 사람들같이 고난 중에 있지도 아니하고 다른 사람들같이 재앙을 당하지도 아니하나니
|
0
|
|
They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like other men.
|
|
|
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
|
|
6
|
그러므로 교만이 사슬처럼 그들을 두르고 폭력이 옷처럼 그들을 감싸는도다.
|
0
|
|
Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
|
|
|
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
|
|
7
|
그들의 눈은 기름져서 솟아오르고 그들이 가진 것은 마음이 원하는 것보다 더 많으며
|
0
|
|
Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.
|
|
|
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
|
|
8
|
그들은 부패한 자로서 학대하는 것에 관하여 악하게 말하고 거만하게 말하며
|
0
|
|
They scoff and speak wickedly concerning oppression; They speak loftily.
|
|
|
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
|
|
9
|
그들의 입은 하늘들을 대적하며 놓여 있고 그들의 혀는 땅을 활보하는도다.
|
0
|
|
They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
|
|
|
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
|
|
10
|
그러므로 그분의 백성이 여기로 돌아오매 그들이 잔에 가득한 물을 쥐어짜서 그들에게 부으며
|
0
|
|
Therefore his people return here, And waters of a full cup are drained by them.
|
|
|
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
|
|
11
|
말하기를, [하나님]이 어찌 아시느냐? [지극히 높으신 이]에게 지식이 있느냐? 하는도다.
|
0
|
|
And they say, "How does God know? And is there knowledge in the Most High?"
|
|
|
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
|
|
12
|
보라, 이들은 경건치 아니한 자들이로되 세상에서 형통하며 재물을 불리는도다.
|
0
|
|
Behold, these are the ungodly, Who are always at ease; They increase in riches.
|
|
|
볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
|
|
13
|
내가 내 마음을 깨끗하게 하며 내 손을 무죄함 속에서 씻은 것이 참으로 헛되니
|
0
|
|
Surely I have cleansed my heart in vain, And washed my hands in innocence.
|
|
|
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
|
|
14
|
내가 종일토록 재앙을 당하며 아침마다 징계를 당하였도다.
|
0
|
|
For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
|
|
|
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
|
|
15
|
내가 만일 이르기를, 내가 이렇게 말하리라, 하면, 보소서, 내가 주의 자녀들의 세대를 향하여 죄를 지으리이다.
|
0
|
|
If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
|
|
|
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
|
|
16
|
내가 이것을 알려고 생각한즉 그것이 내게 너무 심한 아픔이 되었는데
|
0
|
|
When I thought how to understand this, It was too painful for me--
|
|
|
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
|
|
17
|
[하나님]의 성소에 들어갔을 때에야 비로소 그들의 종말을 내가 깨달았나이다.
|
0
|
|
Until I went into the sanctuary of God; Then I understood their end.
|
|
|
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
|
|
18
|
분명히 주께서 그들을 미끄러운 곳에 두시며 그들을 던지사 파멸에 이르게 하셨나이다.
|
0
|
|
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
|
|
|
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
|
|
19
|
그들이 어찌 그리 순식간에 황폐하게 되었나이까! 그들이 두려움으로 완전히 소멸되었나이다.
|
0
|
|
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
|
|
|
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
|
|
20
|
오 [주]여, 사람이 깬 뒤에 꿈을 멸시하는 것 같이 주께서 깨시면 그들의 형상을 멸시하시리이다.
|
0
|
|
As a dream when one awakes, So, Lord, when You awake, You shall despise their image.
|
|
|
주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
|
|
21
|
이와 같이 내 마음이 괴로우며 내가 내 속 중심에서 찔렸나이다.
|
0
|
|
Thus my heart was grieved, And I was vexed in my mind.
|
|
|
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
|
|
22
|
내가 이같이 어리석고 무지하므로 주 앞에 짐승 같았사오나
|
0
|
|
I was so foolish and ignorant; I was like a beast before You.
|
|
|
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
|
|
23
|
그럼에도 불구하고 내가 항상 주와 함께 있으니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다.
|
0
|
|
Nevertheless I am continually with You; You hold me by my right hand.
|
|
|
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
|
|
24
|
주께서 주의 권고로 나를 인도하시고 나중에는 영광으로 나를 받아주시리니
|
0
|
|
You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to glory.
|
|
|
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
|
|
25
|
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있나이까? 땅에서는 주 외에 내가 사모할 자가 아무도 없나이다.
|
0
|
|
Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
|
|
|
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
|
|
26
|
내 육체와 내 마음이 쇠약하오나 [하나님]은 내 마음의 힘이시요, 영원토록 내 몫이니이다.
|
0
|
|
My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
|
|
|
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
|
|
27
|
보소서, 주를 멀리하는 자들은 망하리니 주를 떠나 음행의 길을 가는 모든 자들을 주께서 멸하셨나이다.
|
0
|
|
For indeed, those who are far from You shall perish; You have destroyed all those who desert You for harlotry.
|
|
|
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
|
|
28
|
오직 [하나님]께 가까이 나아감이 내게 좋사오니 내가 [주] {하나님}을 신뢰하였으므로 주께서 행하신 모든 일을 밝히 보이리이다.
|
0
|
|
But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, That I may declare all Your works.
|
|
|
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
|
|