1
|
(깃딧에 맞추어 악장에게 준 아삽의 시) 우리의 힘이 되시는 [하나님]께 큰 소리로 노래하며 야곱의 [하나님]께 즐거이 소리칠지어다.
|
0
|
|
To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.
|
|
|
[아삽의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래] 우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할지어다
|
|
2
|
시를 읊으며 작은북을 여기로 가져오고 흥겨운 하프를 비파와 함께 가져올지어다.
|
0
|
|
Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.
|
|
|
시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
|
|
3
|
월삭과 정한 때와 우리의 엄숙한 명절날에 나팔을 불라.
|
0
|
|
Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.
|
|
|
월삭과 월망과 우리의 절일에 나팔을 불지어다
|
|
4
|
이것은 이스라엘을 위한 법규요 야곱의 [하나님]의 법이로다.
|
0
|
|
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.
|
|
|
이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
|
|
5
|
그분께서 이집트 땅을 통과하여 나가시던 때에 요셉 안에 이것을 증언으로 정하셨도다. 거기서 내가 깨닫지 못하던 언어를 들었는데
|
0
|
|
This He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.
|
|
|
하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
|
|
6
|
이르시기를, 내가 그의 어깨에서 짐을 벗기고 그의 손을 솥들에서 건져 내었도다.
|
0
|
|
"I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.
|
|
|
이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다
|
|
7
|
네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건지고 천둥소리의 은밀한 곳에서 네게 응답하였으며 므리바의 물들에서 너를 시험하였도다. 셀라.
|
0
|
|
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah
|
|
|
네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다(셀라)
|
|
8
|
오 내 백성이여, 들으라, 내가 네게 증언하리라. 오 이스라엘이여, 너희가 내 말에 귀를 기울이려 하면 내가 그리하리라.
|
0
|
|
"Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!
|
|
|
내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
|
|
9
|
너는 네 안에 이방 신을 두지 말며 어떤 이방 신에게도 경배하지 말지어다.
|
0
|
|
There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.
|
|
|
너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말지어다
|
|
10
|
나는 너를 이집트 땅에서 데리고 나온 {주} 네 [하나님]이니 네 입을 크게 열라. 내가 그것을 채우리라.
|
0
|
|
I am the LORD your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.
|
|
|
나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나
|
|
11
|
그러나 내 백성이 내 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하며 이스라엘이 내게서 아무것도 원치 아니하였도다.
|
0
|
|
"But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.
|
|
|
내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원치 아니하였도다
|
|
12
|
그러므로 내가 그들을 그들 마음의 정욕에 넘겨주매 그들이 자기들의 계획 안에서 걸었도다.
|
0
|
|
So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.
|
|
|
그러므로 내가 그 마음의 강퍅한 대로 버려두어 그 임의대로 행케하였도다
|
|
13
|
오 내 백성이 내 말에 귀를 기울이고 이스라엘이 내 길들로 걸었더라면 얼마나 좋았을까!
|
1
|
|
"Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!
|
|
|
내 백성이 나를 청종하며 이스라엘이 내 도 행하기를 원하노라
|
|
14
|
그리하였더라면 내가 곧 그들의 원수들을 정복하고 내 손을 돌려 그들의 대적들을 쳤을 것이요,
|
0
|
|
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.
|
|
|
그리하면 내가 속히 저희 원수를 제어하며 내 손을 돌려 저희 대적을 치리니
|
|
15
|
{주}를 미워하는 자들은 그에게 복종하였으려니와 그들의 시대는 영원히 지속되었으리라.
|
0
|
|
The haters of the LORD would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.
|
|
|
여호와를 한하는 자는 저에게 복종하는 체 할지라도 저희 시대는 영원히 계속하리라
|
|
16
|
또한 그가 가장 좋은 밀로 그들을 먹이고 바위에서 나오는 꿀로 내가 너를 만족하게 하였으리라, 하셨도다.
|
0
|
|
He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."
|
|
|
내가 또 밀의 아름다운 것으로 저희에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족케 하리라 하셨도다
|
|