1
|
(다윗의 기도) 오 {주}여, 주의 귀를 아래로 기울이사 내 말을 들으소서. 내가 가난하고 궁핍하나이다.
|
0
|
|
A Prayer of David. Bow down Your ear, O LORD, hear me; For I am poor and needy.
|
|
|
[다윗의 기도] 여호와여 나는 곤고하고 궁핍하오니 귀를 기울여 내게 응답하소서
|
|
2
|
내가 거룩하오니 내 혼을 보존하소서. 오 내 [하나님]이여, 주를 신뢰하는 주의 종을 구원하소서.
|
0
|
|
Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!
|
|
|
나는 경건하오니 내 영혼을 보존하소서 내 주 하나님이여 주를 의지하는 종을 구원하소서
|
|
3
|
오 [주]여, 내가 날마다 주께 부르짖사오니 내게 긍휼을 베푸소서.
|
0
|
|
Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.
|
|
|
주여 나를 긍휼히 여기소서 내가 종일 주께 부르짖나이다
|
|
4
|
오 [주]여, 내가 주를 향하여 내 혼을 드오니 주의 종의 혼을 기뻐하소서.
|
0
|
|
Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
|
|
|
주여 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
|
|
5
|
[주]여, 주는 선하시고 기꺼이 용서하시며 주를 부르는 모든 자에게 긍휼을 풍성히 베푸시나이다.
|
0
|
|
For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You.
|
|
|
주는 선하사 사유하기를 즐기시며 주께 부르짖는 자에게 인자함이 후하심이니이다
|
|
6
|
오 {주}여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리에 주의를 기울이소서.
|
0
|
|
Give ear, O LORD, to my prayer; And attend to the voice of my supplications.
|
|
|
여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리를 들으소서
|
|
7
|
나의 고난의 날에 내가 주를 부르리니 주께서 내게 응답하시리이다.
|
0
|
|
In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
|
|
|
나의 환난 날에 내가 주께 부르짖으리니 주께서 내게 응답하시리이다
|
|
8
|
오 [주]여, 신들 가운데 주와 같은 이가 없사오며 주께서 행하신 일들과 같은 일들도 없나이다.
|
0
|
|
Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.
|
|
|
주여 신들 중에 주와 같은 자 없사오며 주의 행사와 같음도 없나이다
|
|
9
|
오 [주]여, 주께서 지으신 모든 민족들이 주 앞에 와서 경배하고 주의 이름을 영화롭게 하리이다.
|
0
|
|
All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.
|
|
|
주여 주의 지으신 모든 열방이 와서 주의 앞에 경배하며 주의 이름에 영화를 돌리리이다
|
|
10
|
주는 위대하사 놀라운 일들을 행하시오니 주만 홀로 [하나님]이시니이다.
|
0
|
|
For You are great, and do wondrous things; You alone are God.
|
|
|
대저 주는 광대하사 기사를 행하시오니 주만 하나님이시니이다
|
|
11
|
오 {주}여, 내게 주의 길을 가르치소서. 내가 주의 진리 안에서 걸으리니 내 마음이 하나가 되게 하사 주의 이름을 두려워하게 하소서.
|
0
|
|
Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.
|
|
|
여호와여 주의 도로 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
|
|
12
|
오 [주] 나의 [하나님]이여, 내가 내 마음을 다하여 주를 찬양하고 주의 이름을 영원토록 영화롭게 하오리니
|
0
|
|
I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
|
|
|
주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영영토록 주의 이름에 영화를 돌리오리니
|
|
13
|
나를 향하신 주의 긍휼이 크사 주께서 내 혼을 가장 낮은 지옥에서 건지셨나이다.
|
0
|
|
For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
|
|
|
이는 내게 향하신 주의 인자가 크사 내 영혼을 깊은 음부에서 건지셨음이니이다
|
|
14
|
오 [하나님]이여, 교만한 자들이 나를 치려고 일어났고 폭력배들이 모여 내 혼을 찾으며 자기들 앞에 주를 두지 아니하였나이다.
|
0
|
|
O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.
|
|
|
하나님이여 교만한 자가 일어나 나를 치고 강포한 자의 무리가 내 혼을 찾았사오며 자기 앞에 주를 두지 아니하였나이다
|
|
15
|
그러나, 오 [주]여, 주는 동정심이 많으시며 은혜로우시며 오래 참으시며 긍휼과 진리가 풍성하신 [하나님]이시오니
|
0
|
|
But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
|
|
|
그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
|
|
16
|
오 내게로 돌아오사 내게 긍휼을 베푸소서. 주의 종에게 주의 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서.
|
0
|
|
Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
|
|
|
내게로 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서 주의 종에게 힘을 주시고 주의 여종의 아들을 구원하소서
|
|
17
|
내게 선하심의 증표를 보여 주사 나를 미워하는 자들이 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. {주}여, 주께서 나를 도우시며 나를 위로하셨나이다.
|
0
|
|
Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, LORD, have helped me and comforted me.
|
|
|
은총의 표징을 내게 보이소서 그러면 나를 미워하는 저희가 보고 부끄러워하오리니 여호와여 주는 나를 돕고 위로하심이니이다
|
|