1
|
{주}께서 통치하시니 백성들은 떨지어다. 그분께서 그룹들 사이에 앉아 계시니 땅은 흔들릴지어다.
|
0
|
|
The LORD reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
|
|
|
여호와께서 통치하시니 만민이 떨 것이요 여호와께서 그룹 사이에 좌정하시니 땅이 요동할 것이로다
|
|
2
|
{주}께서는 시온에서 위대하시며 모든 백성들보다 높으시도다.
|
0
|
|
The LORD is great in Zion, And He is high above all the peoples.
|
|
|
여호와께서 시온에서 광대하시고 모든 민족 위에 높으시도다
|
|
3
|
그들이 주의 크고 두려운 이름을 찬양하게 하소서. 그것은 거룩하나이다.
|
0
|
|
Let them praise Your great and awesome name--He is holy.
|
|
|
주의 크고 두려운 이름을 찬송할지어다 그는 거룩하시도다
|
|
4
|
왕의 능력이 또한 판단의 공의를 사랑하오니 주께서 공평을 굳게 세우시며 야곱 안에서 판단의 공의와 의를 집행하시나이다.
|
0
|
|
The King's strength also loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.
|
|
|
왕의 능력은 공의를 사랑하는 것이라 주께서 공평을 견고히 세우시고 야곱 중에서 공과 의를 행하시나이다
|
|
5
|
너희는 {주} 우리 [하나님]을 높이고 그분의 발받침 앞에서 경배하라. 그분은 거룩하시도다.
|
0
|
|
Exalt the LORD our God, And worship at His footstool--He is holy.
|
|
|
너희는 여호와 우리 하나님을 높여 그 발등상 앞에서 경배할지어다 그는 거룩하시도다
|
|
6
|
그분의 제사장들 가운데는 모세와 아론이 있고 그분의 이름을 부르는 자들 가운데는 사무엘이 있도다. 그들이 {주}를 부르매 그분께서 그들에게 응답하셨도다.
|
0
|
|
Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the LORD, and He answered them.
|
|
|
그 제사장 중에는 모세와 아론이요 그 이름을 부르는 자 중에는 사무엘이라 저희가 여호와께 간구하매 응답하셨도다
|
|
7
|
그분께서 구름 기둥 속에서 그들에게 말씀하시니 그들은 그분께서 자기들에게 주신 그분의 증언들과 규례를 지켰도다.
|
0
|
|
He spoke to them in the cloudy pillar; They kept His testimonies and the ordinance He gave them.
|
|
|
여호와께서 구름 기둥에서 저희에게 말씀하시니 저희가 그 주신 증거와 율례를 지켰도다
|
|
8
|
오 {주} 우리 [하나님]이여, 주께서 그들에게 응답하셨나이다. 주께서 그들이 창안한 것들에 대하여 보복하셨을지라도 주께서는 그들을 용서하신 [하나님]이시니이다.
|
0
|
|
You answered them, O LORD our God; You were to them God-Who-Forgives, Though You took vengeance on their deeds.
|
|
|
여호와 우리 하나님이여 주께서는 저희에게 응답하셨고 저희 행한 대로 갚기는 하셨으나 저희를 사하신 하나님이시니이다
|
|
9
|
{주} 우리 [하나님]을 높이고 그분의 거룩한 산에서 경배하라. {주} 우리 [하나님]은 거룩하시도다.
|
0
|
|
Exalt the LORD our God, And worship at His holy hill; For the LORD our God is holy.
|
|
|
너희는 여호와 우리 하나님을 높이고 그 성산에서 경배할지어다 대저 여호와 우리 하나님은 거룩하시도다
|
|