1
|
지혜로운 여자는 다 자기 집을 세우되 어리석은 여자는 자기 손으로 그것을 허무느니라.
|
0
|
|
The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
|
|
|
무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
|
|
2
|
자기의 곧바름 속에서 걷는 자는 {주}를 두려워하나 자기 길들이 비뚤어진 자는 그분을 멸시하느니라.
|
0
|
|
He who walks in his uprightness fears the LORD, But he who is perverse in his ways despises Him.
|
|
|
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
|
|
3
|
어리석은 자의 입에는 교만의 막대기가 있으나 지혜로운 자들의 입술은 그들을 보존하리로다.
|
0
|
|
In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
|
|
|
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
|
|
4
|
소들이 없는 곳에는 구유가 깨끗하나 소의 힘으로 많은 소출을 얻느니라.
|
0
|
|
Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
|
|
|
소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
|
|
5
|
신실한 증인은 거짓말을 하지 아니하나 거짓 증인은 거짓말을 하리로다.
|
0
|
|
A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
|
|
|
신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
|
|
6
|
비웃는 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 지식은 깨닫는 자에게 쉬우니라.
|
0
|
|
A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
|
|
|
거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
|
|
7
|
네가 어리석은 자에게 지식의 입술이 있음을 보지 못하거든 그의 앞에서 떠날지니라.
|
1
|
|
Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
|
|
|
너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
|
|
8
|
분별 있는 자의 지혜는 그의 길을 깨닫는 것이나 어리석은 자들의 어리석음은 속이는 것이니라.
|
0
|
|
The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
|
|
|
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
|
|
9
|
어리석은 자들은 죄를 조롱하나 호의는 의로운 자들 가운데 있느니라.
|
0
|
|
Fools mock at sin, But among the upright there is favor.
|
|
|
미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
|
|
10
|
마음이 마음의 쓰라림을 알며 낯선 자는 마음의 기쁨과 상관하지 못하느니라.
|
0
|
|
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
|
|
|
마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
|
|
11
|
사악한 자의 집은 뒤엎어지려니와 곧바른 자의 장막은 흥왕하리라.
|
0
|
|
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
|
|
|
악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
|
|
12
|
어떤 길은 사람이 보기에 옳으나 그것의 끝은 사망의 길들이니라.
|
1
|
|
There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
|
|
|
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
|
|
13
|
심지어 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 그 희락의 끝은 근심이니라.
|
0
|
|
Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
|
|
|
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
|
|
14
|
마음이 타락한 자는 자기 자신의 길들로 채워지려니와 선한 사람은 자신으로부터 만족을 얻으리라.
|
0
|
|
The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.
|
|
|
마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
|
|
15
|
단순한 자는 모든 말을 믿으나 분별 있는 자는 자기의 가는 것을 잘 살피느니라.
|
0
|
|
The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
|
|
|
어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
|
|
16
|
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나거니와 어리석은 자는 격노하며 자만하느니라.
|
1
|
|
A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
|
|
|
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
|
|
17
|
급히 노하는 자는 어리석게 행하며 사악한 꾀들을 꾸미는 자는 미움을 받느니라.
|
0
|
|
A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
|
|
|
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
|
|
18
|
단순한 자는 어리석음을 상속하거니와 분별 있는 자는 지식으로 관을 쓰느니라.
|
0
|
|
The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
|
|
|
어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
|
|
19
|
악한 자들은 선한 자들 앞에서 절하고 사악한 자들은 의로운 자들의 문들에서 절하느니라.
|
0
|
|
The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
|
|
|
악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
|
|
20
|
가난한 자는 자기 이웃에게도 미움을 받으나 부유한 자는 친구가 많으니라.
|
0
|
|
The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
|
|
|
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
|
|
21
|
자기 이웃을 멸시하는 자는 죄를 짓되 가난한 자에게 긍휼을 베푸는 자는 행복하니라.
|
0
|
|
He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
|
|
|
그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
|
|
22
|
악을 꾀하는 자들은 잘못하지 아니하느냐? 그러나 선을 꾀하는 자들에게는 긍휼과 진리가 있으리로다.
|
0
|
|
Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
|
|
|
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
|
|
23
|
모든 수고에는 유익이 있어도 입술의 말은 빈곤에 이를 뿐이니라.
|
0
|
|
In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.
|
|
|
모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
|
|
24
|
지혜로운 자들의 왕관은 그들의 재물이나 어리석은 자들의 어리석음은 어리석은 짓이니라.
|
0
|
|
The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
|
|
|
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
|
|
25
|
진실한 증인은 혼들을 건지거니와 속이는 증인은 거짓말을 하느니라.
|
0
|
|
A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
|
|
|
진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
|
|
26
|
{주}의 두려움 속에 강한 확신이 있나니 그분의 자녀들에게는 피난처가 있으리라.
|
0
|
|
In the fear of the LORD there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
|
|
|
여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
|
|
27
|
{주}를 두려워하는 것은 생명 샘이라 사망의 올무들에서 벗어나게 하느니라.
|
0
|
|
The fear of the LORD is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
|
|
|
여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
|
|
28
|
백성이 많은 것은 왕의 영예이나 백성이 적은 것은 통치자의 멸망이니라.
|
0
|
|
In a multitude of people is a king's honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
|
|
|
백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
|
|
29
|
진노하기를 더디 하는 자는 큰 명철이 있으나 영이 조급한 자는 어리석음을 높이느니라.
|
0
|
|
He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
|
|
|
노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
|
|
30
|
건전한 마음은 육체의 생명이나 시기는 뼈를 썩게 하는 것이니라.
|
0
|
|
A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
|
|
|
마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
|
|
31
|
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 만드신 분을 모욕하되 그분을 공경하는 자는 가난한 사람에게 긍휼을 베푸느니라.
|
0
|
|
He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
|
|
|
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
|
|
32
|
사악한 자는 자기의 사악함 가운데서 쫓겨나거니와 의로운 자는 자기의 죽음 가운데서도 소망을 갖느니라.
|
0
|
|
The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
|
|
|
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
|
|
33
|
지혜는 명철이 있는 자의 마음에 머물거니와 어리석은 자들의 중심에 있는 것은 알려지느니라.
|
0
|
|
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
|
|
|
지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
|
|
34
|
의는 한 민족을 높이거니와 죄는 어느 백성에게나 수치거리가 되느니라.
|
0
|
|
Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
|
|
|
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
|
|
35
|
왕의 호의는 지혜로운 종을 향하거니와 그의 진노는 수치를 끼치는 자를 향하느니라.
|
0
|
|
The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
|
|
|
슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라
|
|