잠언
장 
1 너는 악한 자들을 보고 부러워하지 말며 그들과 함께하기를 바라지도 말라. 0
Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다

2 그들의 마음은 멸망을 연구하고 그들의 입술은 해악을 말하느니라. 0
For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라

3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 굳게 세워지며 0
Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며

4 또 방들은 지식으로 말미암아 귀하고 아름다운 모든 재물로 채워지리로다. 0
By knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라

5 지혜로운 자는 강하고 참으로 지식 있는 자는 힘을 늘리나니 0
A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니

6 너는 지혜로운 조언으로 전쟁을 할지니라. 조언자가 많으면 안전하니라. 0
For by wise counsel you will wage your own war, And in a multitude of counselors there is safety.
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라

7 지혜는 너무 높아서 어리석은 자가 감당하지 못하나니 그는 성문에서 자기 입을 열지 못하느니라. 0
Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라

8 악을 행하려고 꾀하는 자는 해로운 자라 불리리로다. 0
He who plots to do evil Will be called a schemer.
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라

9 어리석은 생각은 죄요, 비웃는 자는 사람들에게 가증한 자니라. 0
The devising of foolishness is sin, And the scoffer is an abomination to men.
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라

10 역경을 당하는 날에 네가 기진하면 네 힘이 적은 것이니라. 0
If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라

11 네가 만일 죽음으로 끌려가는 자들과 죽임 당할 자들을 구출하려 하지 아니하고 0
Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라

12 말하기를, 보라, 우리는 그것을 알지 못하였노라, 할지라도 마음을 살피시는 이가 그것을 깊이 생각하지 아니하시겠느냐? 또 네 혼을 지키시는 이가 그것을 알지 아니하시겠느냐? 그분께서 각 사람의 행위대로 각 사람에게 보응하지 아니하시겠느냐? 0
If you say, "Surely we did not know this," Does not He who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to each man according to his deeds?
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라

13 내 아들아, 너는 꿀을 먹으라. 그것이 좋으니라. 벌집을 먹으라. 그것이 네 입맛에 다니라. 0
My son, eat honey because it is good, And the honeycomb which is sweet to your taste;
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라

14 지혜를 아는 것이 네 혼에게 이와 같으리라. 네가 그것을 얻으면 보상이 있겠고 너의 기대하는 바가 끊어지지 아니하리라. 0
So shall the knowledge of wisdom be to your soul; If you have found it, there is a prospect, And your hope will not be cut off.
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

15 오 사악한 자여, 의로운 자의 거처를 치려고 숨어 기다리지 말며 그의 안식하는 처소를 노략하지 말라. 0
Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place;
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

16 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 사악한 자는 넘어져서 해악에 빠지리라. 0
For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.
대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라

17 네 원수가 넘어질 때에 기뻐하지 말며 그가 걸려 넘어질 때에 마음으로 즐거워하지 말지니 0
Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라

18 {주}께서 그것을 보시고 기뻐하지 아니하사 자신의 진노를 그에게서 옮기실까 염려하노라. 0
Lest the LORD see it, and it displease Him, And He turn away His wrath from him.
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라

19 너는 악한 자들로 인하여 초조해하지 말며 사악한 자를 부러워하지 말라. 0
Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라

20 악한 자에게는 보상이 없으며 사악한 자의 등잔불은 꺼지리로다. 0
For there will be no prospect for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라

21 내 아들아, 너는 {주}와 왕을 두려워하고 변하는 데 능숙한 자들과 상관하지 말라. 0
My son, fear the LORD and the king; Do not associate with those given to change;
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라

22 그들의 재앙이 갑자기 생기리니 그들 둘의 멸망을 누가 알겠느냐? 0
For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin those two can bring?
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴

23 이것들도 지혜로운 자에게 속한 것이라. 재판할 때에 사람들의 외모를 중시하는 것은 좋지 못하니라. 0
These things also belong to the wise: It is not good to show partiality in judgment.
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라

24 사악한 자에게, 너는 의로운 자라, 하는 자는 백성들이 저주하며 민족들이 몹시 싫어하려니와 0
He who says to the wicked, "You are righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him.
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와

25 그를 꾸짖는 자들에게는 기쁨이 있겠고 또 좋은 복이 그들 위에 임하리라. 0
But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라

26 모든 사람이 바른 대답을 내는 자의 입술에 입을 맞추리라. 0
He who gives a right answer kisses the lips.
적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라

27 밖에서 네 일을 예비하고 들에서 그 일이 너를 위해 잘 맞도록 만들며 그 뒤에 네 집을 지을지니라. 0
Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라

28 까닭 없이 네 이웃을 치는 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말라. 0
Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips?
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라

29 너는 말하기를, 그가 내게 행한 대로 나도 그에게 행하고 그 사람의 행위대로 그에게 갚으리라, 하지 말라. 0
Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work."
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라

30 내가 게으른 자의 밭과 명철이 없는 자의 포도원 곁을 지나갔는데 0
I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉

31 보라, 그것이 다 가시덤불로 덮여 있었고 그것의 표면이 쐐기풀로 뒤덮여 있었으며 그것의 돌담이 무너져 있었으므로 0
And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로

32 그때에 내가 보고 그것을 매우 깊이 생각해 보았으며 그것을 바라보고 훈계를 받았느니라. 0
When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction:
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라

33 좀 더 자자. 좀 더 졸자. 손을 모으고 좀 더 자자, 하면 0
A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며

34 네 빈궁이 여행자같이, 네 궁핍이 군사같이 이르리로다. 0
So shall your poverty come like a prowler, And your need like an armed man.
네 곤핍이 군사 같이 이르리라

◀ 이전 다음 ▶