이사야
장 
1 보라, 한 왕이 의로 통치하며 통치자들이 판단의 공의로 다스릴 터이니 0
Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며

2 한 사람이 바람을 피해 숨는 곳 같이 되고 폭우를 피하는 은밀한 곳 같이 되며 마른 곳의 물 있는 강같이, 지친 땅에 있는 큰 바위의 그늘 같이 되리라. 0
A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
또 그 사람은 광풍을 피하는 곳, 폭우를 가리우는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니

3 또 보는 자들의 눈이 침침하지 아니하고 듣는 자들의 귀가 경청하며 0
The eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.
보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며

4 또 경솔한 자들의 마음이 지식을 깨닫고 말 더듬는 자들의 혀가 말을 분명히 하리라. 0
Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
조급한 자의 마음이 지식을 깨닫고 어눌한 자의 혀가 민첩하여 말을 분명히 할 것이라

5 사람들이 다시는 비열한 자를 너그럽다 하지 아니하고 비천한 자를 관대하다 하지 아니하리라. 0
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니

6 비열한 자는 악한 것을 말하고 자기 마음에서 불법을 이루어 위선을 행하며 오류를 말하여 {주}를 대적하고 주린 자의 혼을 텅 비게 하며 목마른 자에게서 마실 것을 없애리라. 0
For the foolish person will speak foolishness, And his heart will work iniquity: To practice ungodliness, To utter error against the LORD, To keep the hungry unsatisfied, And he will cause the drink of the thirsty to fail.
이는 어리석은 자는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 불의를 품어 간사를 행하며 패역한 말로 여호와를 거스리며 주린 자의 심령을 비게 하며 목마른 자의 마시는 것을 없어지게 함이며

7 또 비천한 자의 수단들도 악하니 그가 악한 계략을 꾸며 궁핍한 자가 바른 말을 할 때에 거짓말로 가난한 자들을 멸하거니와 0
Also the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.
궤휼한 자는 그 그릇이 악하여 악한 계획을 베풀어 거짓말로 가련한 자를 멸하며 빈핍한 자가 말을 바르게 할지라도 그리함이어니와

8 너그러운 자는 너그러운 일들을 꾀하나니 그는 너그러운 일들로 말미암아 서리라. 0
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
고명한 자는 고명한 일을 도모하나니 그는 항상 고명한 일에 서리라

9 ¶ 편안히 거하는 여인들아, 너희는 일어나 내 목소리를 들을지어다. 염려 없이 지내는 딸들아, 너희는 내 말에 귀를 기울일지어다. 0
Rise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.
너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려 없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라

10 염려 없이 지내는 여인들아, 너희가 많은 날과 많은 해 동안 고난을 받으리니 포도 수확이 없고 거두는 일이 이르지 아니하리라. 0
In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.
너희 염려 없는 여자들아 일 년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라

11 편안히 거하는 여인들아, 너희는 떨지어다. 염려 없이 지내는 자들아, 너희는 고난을 받을지어다. 옷을 벗어 너희 몸을 드러내고 너희 허리에 굵은 베를 두를지어다. 0
Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists.
너희 안일한 여자들아 떨지어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할지어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일지어다

12 그들은 젖꼭지로 인하여, 좋은 밭들로 인하여, 많은 열매를 맺던 포도나무로 인하여 애통할 것이니라. 0
People shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.
좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될 것이니라

13 내 백성의 땅에 가시와 찔레가 나되 참으로 그 기뻐하는 도시의 기뻐하는 모든 집에 나리니 0
On the land of my people will come up thorns and briers, Yes, on all the happy homes in the joyous city;
형극과 질려가 내 백성의 땅에 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니

14 궁궐들이 버림을 받고 많은 도시가 내버림을 받으며 요새와 망대들은 영원토록 동굴이 되고 들나귀들이 기뻐하는 곳과 양 떼들의 초장이 되리라. 0
Because the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks--
대저 궁전이 폐한 바 되며 인구 많던 성읍이 적막하며 산과 망대가 영영히 굴혈이 되며 들나귀의 즐겨하는 곳과 양 떼의 풀 먹는 곳이 될 것임이어니와

15 마침내 그분께서 높은 곳으로부터 영을 우리에게 부어 주시리니 광야가 열매를 많이 맺는 밭이 되며 열매를 많이 맺던 밭은 숲으로 여겨지리라. 0
Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.
필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라

16 그때에 판단의 공의가 광야에 거하며 의가 열매를 많이 맺는 밭에 머물리니 0
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.
그 때에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다운 밭에 있으리니

17 의의 일은 화평이 되며 의의 결과는 영원토록 평온함과 확신이 되리로다. 0
The work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라

18 내 백성은 평화로운 처소와 안전한 거처와 조용히 안식하는 곳에 거하려니와 0
My people will dwell in a peaceful habitation, In secure dwellings, and in quiet resting places,
내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와

19 우박이 내려 그 숲에 임할 때에 그 도시는 낮은 곳에서 낮아지리라. 0
Though hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.
먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라

20 모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀의 발을 그리로 보내는 너희에게 복이 있느니라. 0
Blessed are you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.
모든 물가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모은 너희는 복이 있느니라

◀ 이전 다음 ▶