예레미야애가
장 
1 오 {주}여, 우리에게 임한 일을 기억하시고 우리의 치욕을 깊이 살피시며 주목하옵소서. 0
Remember, O LORD, what has come upon us; Look, and behold our reproach!
여호와여 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서

2 우리의 상속 재산이 타국인들에게, 우리의 집이 외인들에게 돌아갔나이다. 0
Our inheritance has been turned over to aliens, And our houses to foreigners.
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다

3 우리는 고아요, 아버지 없는 자들이오며 우리 어머니들은 과부들 같으니 0
We have become orphans and waifs, Our mothers are like widows.
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니

4 우리가 돈을 주고 우리의 물을 마셨으며 그들이 우리의 나무를 우리에게 파나이다. 0
We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며

5 우리의 목이 핍박 아래 있으므로 우리가 수고해도 안식하지 못하나이다. 0
They pursue at our heels; We labor and have no rest.
우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다

6 우리가 빵으로 만족하려고 이집트 사람들과 아시리아 사람들에게 손을 내밀었나이다. 0
We have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다

7 우리 조상들은 죄를 짓고 없어졌으며 우리가 그들의 불법들을 담당하였나이다. 0
Our fathers sinned and are no more, But we bear their iniquities.
우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다

8 종들이 우리를 다스렸으나 그들의 손에서 우리를 건지는 자가 없나이다. 0
Servants rule over us; There is none to deliver us from their hand.
종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다

9 광야의 칼로 인하여 우리가 생명의 위험을 무릅써야 우리의 빵을 얻으며 0
We get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니

10 우리의 살갗은 무서운 기근으로 말미암아 솥같이 검게 되었나이다. 0
Our skin is hot as an oven, Because of the fever of famine.
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다

11 그들이 시온에서 여인들을, 유다의 도시들에서 처녀들을 강간하였나이다. 0
They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다

12 통치자들은 그들의 손에 의해 매달리고 장로들의 얼굴도 존경을 받지 못하였나이다. 0
Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.
방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다

13 그들이 젊은이들을 데려다가 맷돌을 돌리게 하고 아이들은 나무 밑에서 쓰러지며 0
Young men ground at the millstones; Boys staggered under loads of wood.
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며

14 장로들은 성문에 나가기를 그만두고 청년들은 음악을 그만두었나이다. 0
The elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다

15 우리 마음의 기쁨이 그치고 우리의 춤이 변하여 애곡이 되었으며 0
The joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며

16 우리의 머리에서는 관이 떨어졌나이다. 우리가 죄를 지었으니 우리에게 화가 있을지어다! 0
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라 우리의 범죄함을 인함이니이다

17 이 일로 인하여 우리의 마음이 기력을 잃고 이 일들로 인하여 우리의 눈이 어두워졌도다. 0
Because of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며

18 시온 산이 황폐하므로 여우들이 거기서 돌아다니나이다. 0
Because of Mount Zion which is desolate, With foxes walking about on it.
시온 산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다

19 오 {주}여, 주는 영원토록 계시오며 주의 왕좌는 대대에 이르나이다. 0
You, O LORD, remain forever; Your throne from generation to generation.
여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다

20 어찌하여 주께서 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오랫동안 버리시나이까? 0
Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까

21 오 {주}여, 우리를 주께로 돌이키소서. 그리하시면 우리가 돌아가리니 우리의 날들을 옛날같이 다시 새롭게 하옵소서. 0
Turn us back to You, O LORD, and we will be restored; Renew our days as of old,
여호와여 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아 가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서

22 그러나 주께서 우리를 철저히 거절하셨사오며 우리에게 심히 진노하셨나이다. 0
Unless You have utterly rejected us, And are very angry with us!
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다

◀ 이전 아무 링크도 주지말자