마태복음
장 
1 그때에 예루살렘에서 온 서기관들과 바리새인들이 예수님께 나아와 이르되, 0
Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
그 때에 바리새인과 서기관들이 예루살렘으로부터 예수께 나아와 가로되

2 당신의 제자들은 어찌하여 장로들의 전통을 범하나이까? 그들이 빵을 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다, 하거늘 0
"Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."
당신의 제자들이 어찌하여 장로들의 유전을 범하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다

3 그분께서 그들에게 대답하여 이르시되, 너희는 또한 어찌하여 너희 전통으로 [하나님]의 명령을 범하느냐? 0
He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?
대답하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 유전으로 하나님의 계명을 범하느뇨

4 [하나님]께서 명령하여 이르시되, 네 아버지와 어머니를 공경하라, 하시고 또, 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라, 하셨거늘 0
"For God commanded, saying, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, let him be put to death.'
하나님이 이르셨으되 네 부모를 공경하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하셨거늘

5 너희는 이르되, 누구든지 자기 아버지나 어머니에게 말하기를, 무엇이든 내가 드려 부모님을 유익하게 할 것이 예물이 되었나이다, 하기만 하면 0
"But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is a gift to God"--
너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면

6 자기 아버지나 어머니를 공경하지 않아도 의무를 면제받으리라, 하여 너희 전통으로 이같이 [하나님]의 명령을 무효가 되게 하였느니라. 0
'then he need not honor his father or mother.' Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
그 부모를 공경할 것이 없다 하여 너희 유전으로 하나님의 말씀을 폐하는도다

7 너희 위선자들아, 이사야가 너희에 대해 잘 대언하였도다. 일렀으되, 0
"Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:
외식하는 자들아 이사야가 너희에게 대하여 잘 예언하였도다 일렀으되

8 이 백성이 자기 입으로는 내게 가까이 오며 자기 입술로는 나를 공경하나 그들의 마음은 내게서 멀도다. 0
'These people draw near to Me with their mouth, And honor Me with their lips, But their heart is far from Me.
이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다

9 그러나 그들이 사람들의 명령들을 교리로 가르치며 내게 헛되이 경배하는도다, 하였느니라, 하시니라. 0
And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.'"
사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고

10 ¶ 또 그분께서 무리를 불러 그들에게 이르시되, 듣고 깨달으라. 0
When He had called the multitude to Himself, He said to them, "Hear and understand:
무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라

11 입으로 들어가는 것이 사람을 더럽게 하지 아니하고 입에서 나오는 것 즉 이것이 사람을 더럽게 하느니라, 하시니라. 0
"Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."
입에 들어가는 것이 사람을 더럽게 하는 것이 아니라 입에서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하는 것이니라

12 그때에 그분의 제자들이 그분께 나아와 이르되, 바리새인들이 이 말씀을 듣고 실족한 것을 아시나이까? 하매 0
Then His disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"
이에 제자들이 나아와 가로되 바리새인들이 이 말씀을 듣고 걸림이 된 줄 아시나이까

13 그분께서 대답하여 이르시되, 내 하늘 [아버지]께서 심지 아니하신 초목마다 뿌리째 뽑힐 터이니 0
But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.
예수께서 대답하여 가라사대 심은 것마다 내 천부께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니

14 그들을 그냥 두라. 그들은 눈먼 자들을 인도하는 눈먼 지도자로다. 눈먼 자가 눈먼 자를 인도하면 둘 다 도랑에 빠지리라, 하시매 0
"Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch."
그냥 두어라 저희는 소경이 소경을 인도하는 자로다 만일 소경이 되어 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하신대

15 그때에 베드로가 그분께 응답하여 이르되, 이 비유를 우리에게 밝히 말씀해 주옵소서, 하니 0
Then Peter answered and said to Him, "Explain this parable to us."
베드로가 대답하여 가로되 이 비유를 우리에게 설명하여 주옵소서

16 예수님께서 이르시되, 너희도 아직까지 깨닫지 못하느냐? 0
So Jesus said, "Are you also still without understanding?
예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐

17 무엇이든지 입 안에 들어가는 것은 배로 들어가 뒤로 내버려지는 줄을 너희가 아직도 깨닫지 못하느냐? 0
"Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?
입으로 들어가는 모든 것은 배로 들어가서 뒤로 내어버려지는 줄을 알지 못하느냐

18 그러나 입에서 나오는 그것들은 마음에서 나오며 그것들이 사람을 더럽게 하느니라. 0
"But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라

19 마음에서 악한 생각, 살인, 간음, 음행, 도둑질, 거짓 증언, 신성모독이 나오는데 1
"For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.
마음에서 나오는 것은 악한 생각과 살인과 간음과 음란과 도적질과 거짓 증거와 훼방이니

20 이것들이 사람을 더럽게 하는 것들이거니와 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 아니하느니라, 하시니라. 0
"These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man."
이런 것들이 사람을 더럽게 하는 것이요 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 못하느니라

21 ¶ 그때에 예수님께서 거기에서 가서 두로와 시돈 지방으로 떠나가시니 0
Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.
예수께서 거기서 나가사 두로와 시돈 지방으로 들어가시니

22 보라, 어떤 가나안 여자가 바로 그 지방에서 나와 그분께 소리 질러 이르되, 오 [주]여, 다윗의 자손이여, 내게 긍휼을 베푸소서. 내 딸이 마귀에게 몹시 시달리나이다, 하나 0
And behold, a woman of Canaan came from that region and cried out to Him, saying, "Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is severely demon-possessed."
가나안 여자 하나가 그 지경에서 나와서 소리질러 가로되 주 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 내 딸이 흉악히 귀신들렸나이다 하되

23 그분께서는 그녀에게 한 말씀도 응답하지 아니하시니라. 그분의 제자들이 와서 그분께 간청하여 이르되, 그녀가 우리를 따라오며 소리를 지르오니 그녀를 보내소서, 하거늘 0
But He answered her not a word. And His disciples came and urged Him, saying, "Send her away, for she cries out after us."
예수는 한 말씀도 대답지 아니하시니 제자들이 와서 청하여 말하되 그 여자가 우리 뒤에서 소리를 지르오니 보내소서

24 그분께서 응답하여 이르시되, 나는 이스라엘의 집의 잃어버린 양들 외에는 다른 데로 보내어지지 아니하였노라, 하시니라. 0
But He answered and said, "I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel."
예수께서 대답하여 가라사대 나는 이스라엘 집의 잃어버린 양 외에는 다른 데로 보내심을 받지 아니하였노라 하신대

25 그때에 그녀가 와서 그분께 경배하며 이르되, [주]여, 나를 도우소서, 하나 0
Then she came and worshiped Him, saying, "Lord, help me!"
여자가 와서 예수께 절하며 가로되 주여 저를 도우소서

26 그분께서 응답하여 이르시되, 자녀들의 빵을 집어 개들에게 던지는 것이 마땅치 아니하니라, 하시매 0
But He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the little dogs."
대답하여 가라사대 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라

27 그녀가 이르되, [주]여, 참으로 옳소이다마는 개들도 자기 주인의 상에서 떨어지는 빵 부스러기를 먹나이다, 하니 0
And she said, "Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters' table."
여자가 가로되 주여 옳소이다마는 개들도 제 주인의 상에서 떨어지는 부스러기를 먹나이다 하니

28 이에 예수님께서 그녀에게 응답하여 이르시되, 오 여자여, 네 믿음이 크도다. 네가 원하는 대로 그 일이 네게 이루어질지어다, 하신즉 바로 그 시각부터 그녀의 딸이 온전하게 되니라. 0
Then Jesus answered and said to her, "O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire." And her daughter was healed from that very hour.
이에 예수께서 대답하여 가라사대 여자야 네 믿음이 크도다 네 소원대로 되리라 하시니 그 시로부터 그의 딸이 나으니라

29 예수님께서 거기서 떠나사 갈릴리 바다에 가까이 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니 0
Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.
예수께서 거기서 떠나사 갈릴리 호숫가에 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니

30 큰 무리들이 다리 저는 자와 눈먼 자와 말 못하는 자와 불구자와 다른 많은 자들을 데리고 그분께 와서 그들을 예수님의 발 앞에 두매 그분께서 그들을 고쳐 주시니 0
Then great multitudes came to Him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others; and they laid them down at Jesus' feet, and He healed them.
큰 무리가 절뚝발이와 불구자와 소경과 벙어리와 기타 여럿을 데리고 와서 예수의 발 앞에 두매 고쳐 주시니

31 말 못하는 자가 말을 하며 불구자가 온전하게 되고 다리 저는 자가 걸으며 눈먼 자가 보는 것을 무리가 보고 놀라서 이스라엘의 [하나님]께 영광을 돌리니라. 0
So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
벙어리가 말하고 불구자가 건전하고 절뚝발이가 걸으며 소경이 보는 것을 무리가 보고 기이히 여겨 이스라엘의 하나님께 영광을 돌리니라

32 ¶ 그때에 예수님께서 자기 제자들을 불러 이르시되, 내가 무리를 불쌍히 여기노라. 이제 그들이 사흘 동안 나와 함께 있는데 그들에게 먹을 것이 없도다. 그들이 길에서 쓰러질까 염려가 되므로 내가 그들을 굶겨서 보내지 아니하리라, 하시니 0
Now Jesus called His disciples to Himself and said, "I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. And I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way."
예수께서 제자들을 불러 가라사대 내가 무리를 불쌍히 여기노라 저희가 나와 함께 있은지 이미 사흘이매 먹을 것이 없도다 길에서 기진할까 하여 굶겨 보내지 못하겠노라

33 그분의 제자들이 그분께 이르되, 우리가 광야의 어디에서 이 큰 무리를 배부르게 할 만큼 많은 빵을 구하리이까? 하매 0
Then His disciples said to Him, "Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?"
제자들이 가로되 광야에 있어 우리가 어디서 이런 무리의 배부를 만큼 떡을 얻으리이까

34 예수님께서 그들에게 이르시되, 너희에게 빵이 몇 개나 있느냐? 하시니 그들이 이르되, 일곱 개와 작은 물고기 몇 마리가 있나이다, 하거늘 0
Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few little fish."
예수께서 가라사대 너희에게 떡이 몇 개나 있느냐 가로되 일곱 개와 작은 생선 두어 마리가 있나이다 하거늘

35 그분께서 무리에게 명령하사 땅에 앉게 하시며 0
So He commanded the multitude to sit down on the ground.
예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고

36 빵 일곱 개와 물고기들을 취하사 감사드리시고 그것들을 떼어 자기 제자들에게 주시니 제자들이 무리에게 주매 0
And He took the seven loaves and the fish and gave thanks, broke them and gave them to His disciples; and the disciples gave to the multitude.
떡 일곱 개와 그 생선을 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주시니 제자들이 무리에게 주매

37 그들이 다 먹고 배를 채우고는 떼어 준 음식 중에서 남은 것을 일곱 바구니 가득 거두었더라. 0
So they all ate and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left.
다 배불리 먹고 남은 조각을 일곱 광주리에 차게 거두었으며

38 먹은 자들은 여자들과 아이들 외에 남자만 사천 명이었더라. 0
Now those who ate were four thousand men, besides women and children.
먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라

39 그분께서 무리를 보내시고 배에 오르사 막달라 지방으로 들어가시니라. 0
And He sent away the multitude, got into the boat, and came to the region of Magdala.
예수께서 무리를 흩어 보내시고 배에 오르사 마가단 지경에 가시니라

◀ 이전 다음 ▶