1
|
내가 겐그레아에 있는 교회의 종 우리의 자매 뵈베를 너희에게 추천하노니
|
0
|
|
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
|
|
|
내가 겐그레아 교회의 일꾼으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니
|
|
2
|
너희는 [주] 안에서 성도의 마땅한 도리로 그녀를 받아들이고 무슨 일에서든지 그녀가 너희를 필요로 하거든 그녀를 도울지니라. 그녀가 많은 사람과 나의 구조자가 되었느니라.
|
0
|
|
that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also.
|
|
|
너희가 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와줄지니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이니라
|
|
3
|
그리스도 예수님 안에서 나의 협력자들인 브리스길라와 아굴라에게 인사하라.
|
0
|
|
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
|
|
|
너희가 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라
|
|
4
|
그들은 내 생명을 위하여 자기 목까지도 내놓았나니 나뿐만 아니라 이방인들의 모든 교회들도 그들에게 감사하느니라.
|
0
|
|
who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
|
|
|
저희는 내 목숨을 위하여 자기의 목이라도 내어 놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 저희에게 감사하느니라
|
|
5
|
또한 그들의 집에 있는 교회에도 인사하라. 내가 매우 사랑하는 에배네도에게 문안하라. 그는 아가야에서 그리스도께 첫 열매가 된 자니라.
|
0
|
|
Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ.
|
|
|
또 저의 교회에게도 문안하라 나의 사랑하는 에배네도에게 문안하라 저는 아시아에서 그리스도께 처음 익은 열매니라
|
|
6
|
우리를 위해 많이 수고한 마리아에게 인사하라.
|
0
|
|
Greet Mary, who labored much for us.
|
|
|
너희를 위하여 많이 수고한 마리아에게 문안하라
|
|
7
|
내 친족이요, 나와 함께 갇힌 자들인 안드로니고와 유니아에게 문안하라. 그들은 사도들 가운데서 주목받고 있으며 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있었느니라.
|
1
|
|
Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
|
|
|
내 친척이요 나와 함께 갇혔던 안드로니고와 유니아에게 문안하라 저희는 사도에게 유명히 여김을 받고 또한 나보다 먼저 그리스도 안에 있는 자라
|
|
8
|
[주] 안에서 나의 사랑하는 암블리아에게 인사하라.
|
0
|
|
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
|
|
|
또 주 안에서 내 사랑하는 암블리아에게 문안하라
|
|
9
|
그리스도 안에서 우리의 협력자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라.
|
0
|
|
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
|
|
|
그리스도 안에서 우리의 동역자인 우르바노와 나의 사랑하는 스다구에게 문안하라
|
|
10
|
그리스도 안에서 인정을 받는 아벨레에게 문안하라. 아리스도불로의 집안에 속한 자들에게 문안하라.
|
0
|
|
Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
|
|
|
그리스도 안에서 인정함을 받은 아벨레에게 문안하라 아리스도불로의 권속에게 문안하라
|
|
11
|
내 친족인 헤로디온에게 문안하라. [주] 안에 있는 나깃수의 집안에 속한 자들에게 인사하라.
|
0
|
|
Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.
|
|
|
내 친척 헤로디온에게 문안하라 나깃수의 권속 중 주 안에 있는 자들에게 문안하라
|
|
12
|
[주] 안에서 수고하는 드루배나와 드루보사에게 문안하라. [주] 안에서 많이 수고한 사랑하는 버시에게 문안하라.
|
0
|
|
Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
|
|
|
주 안에서 수고한 드루배나와 드루보사에게 문안하라 주 안에서 많이 수고하고 사랑하는 버시에게 문안하라
|
|
13
|
[주] 안에서 선정된 루포와 그의 어머니 곧 나의 어머니께 문안하라.
|
0
|
|
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.
|
|
|
주 안에서 택하심을 입은 루포와 그 어머니에게 문안하라 그 어머니는 곧 내 어머니니라
|
|
14
|
아순그리도와 블레곤과 허마와 바드로바와 허메와 그들과 함께 있는 형제들에게 문안하라.
|
0
|
|
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.
|
|
|
아순그리도와 블레곤과 허메와 바드로바와 허마와 저희와 함께 있는 형제들에게 문안하라
|
|
15
|
빌롤로고와 율리아와 네레오와 그의 자매와 올름바와 그들과 함께 있는 모든 성도들에게 문안하라.
|
0
|
|
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
|
|
|
빌롤로고와 율리아와 또 네레오와 그 자매와 올름바와 저희와 함께 있는 모든 성도에게 문안하라
|
|
16
|
거룩한 입맞춤으로 서로 문안하라. 그리스도의 교회들이 너희에게 문안하느니라.
|
0
|
|
Greet one another with a holy kiss. The churches of Christ greet you.
|
|
|
너희가 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라 그리스도의 모든 교회가 다 너희에게 문안하느니라
|
|
17
|
형제들아, 이제 내가 너희에게 간청하노니 너희가 배운 교리에 역행하여 분쟁을 일으키거나 실족하게 하는 자들을 주목하고 그들을 피하라.
|
0
|
|
Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them.
|
|
|
형제들아 내가 너희를 권하노니 너희 교훈을 거스려 분쟁을 일으키고 거치게 하는 자들을 살피고 저희에게서 떠나라
|
|
18
|
그런 자들은 우리 [주] 예수 그리스도를 섬기지 아니하고 자기 배를 섬기며 좋은 말과 빼어난 말솜씨로 순진한 자들의 마음을 속이느니라.
|
0
|
|
For those who are such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.
|
|
|
이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기의 배만 섬기나니 공교하고 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라
|
|
19
|
너희의 순종이 모든 사람에게 널리 알려졌으므로 내가 너희로 인해 기뻐하노라. 그러나 너희가 선한 것에 대해서는 지혜롭고 악에 관해서는 순진하기를 내가 여전히 원하노라.
|
0
|
|
For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and simple concerning evil.
|
|
|
너희 순종함이 모든 사람에게 들리는지라 그러므로 내가 너희를 인하여 기뻐하노니 너희가 선한 데 지혜롭고 악한 데 미련하기를 원하노라
|
|
20
|
평강의 [하나님]께서 곧 사탄을 너희 발밑에서 상하게 하시리라. 우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있기를 원하노라. 아멘.
|
0
|
|
And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
|
|
|
평강의 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라 우리 주 예수의 은혜가 너희에게 있을지어다
|
|
21
|
내 동역자 디모데와 내 친족들인 루기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라.
|
0
|
|
Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.
|
|
|
나의 동역자 디모데와 나의 친척 누기오와 야손과 소시바더가 너희에게 문안하느니라
|
|
22
|
이 서신을 기록한 나 더디오도 [주] 안에서 너희에게 문안하노라.
|
0
|
|
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
|
|
|
이 편지를 대서하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
|
|
23
|
나와 온 교회를 접대하는 자 가이오가 너희에게 문안하고 도시의 재무관 에라스도와 또 형제 구아도가 너희에게 문안하느니라.
|
0
|
|
Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.
|
|
|
나와 온 교회 식주인 가이오도 너희에게 문안하고 이 성의 재무 에라스도와 형제 구아도도 너희에게 문안하느니라
|
|
24
|
우리 [주] 예수 그리스도의 은혜가 너희 모두와 함께 있기를 원하노라. 아멘.
|
0
|
|
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
|
|
|
(없음)
|
|
25
|
나의 복음과 예수 그리스도를 선포함에 따라 권능으로 너희를 굳게 세우실 분 즉 세상이 시작된 이래로 은밀히 간직되어 왔으나
|
0
|
|
Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret since the world began
|
|
|
나의 복음과 예수 그리스도를 전파함은 영세 전부터 감취었다가
|
|
26
|
이제는 밝히 드러났으며 영존하시는 [하나님]의 명령에 따라 대언자들의 성경 기록들을 통해 믿음에 순종하게 하려고 모든 민족들에게 알려지게 된 신비의 계시에 따라 너희를 굳게 세우실 분
|
0
|
|
but now has been made manifest, and by the prophetic Scriptures has been made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith--
|
|
|
이제는 나타내신 바 되었으며 영원하신 하나님의 명을 좇아 선지자들의 글로 말미암아 모든 민족으로 믿어 순종케 하시려고 알게하신 바 그 비밀의 계시를 좇아 된 것이니 이 복음으로 너희를 능히 견고케 하실
|
|
27
|
곧 홀로 지혜로우신 [하나님]께 예수 그리스도를 통해 영광이 영원토록 있기를 원하노라. 아멘. ¶ 로마 사람들에게 고린도에서 써서 겐그레아에 있는 교회의 종 뵈베 편에 보내다.
|
0
|
|
to God, alone wise, be glory through Jesus Christ forever. Amen.
|
|
|
지혜로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광이 세세무궁토록 있을지어다 아멘
|
|