신명기
장 
1 네가 나가서 네 원수들과 싸우려 할 때에 말과 병거와 또 너보다 많은 백성을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라. 이집트 땅에서 너를 데리고 올라오신 {주} 네 [하나님]께서 너와 함께 계시느니라. 0
"When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.
네가 나가 대적과 싸우려 할 때에 말과 병거와 민중이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라

2 너희가 싸움터에 가까이 가거든 제사장은 백성에게 다가가서 말하고 0
"So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people.
너희가 싸울 곳에 가까이 가거든 제사장은 백성에게 나아가서 고하여

3 그들에게 이르기를, 오 이스라엘아, 들으라. 너희가 이 날 너희 원수들과 싸우려고 다가오나니 낙심하지 말고 두려워하지 말며 떨지 말고 그들로 인하여 놀라지 말라. 1
"And he shall say to them, 'Hear, O Israel: Today you are on the verge of battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble or be terrified because of them;
그들에게 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘날 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워 말며 떨지 말며 그들로 인하여 놀라지 말라

4 {주} 너희 [하나님]은 곧 너희와 함께 가시고 너희를 위하여 너희 원수들을 치시며 또 너희를 구원하시는 그분이시니라, 할지니라. 0
'for the LORD your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.'
너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 대적을 치고 너희를 구원하시는 자니라 할 것이며

5 ¶ 또 직무 수행자들은 백성에게 말하여 이르기를, 새 집을 건축하고 봉헌하지 못한 자가 있느냐? 그는 가서 자기 집으로 돌아갈지니 그가 싸움에서 죽으면 다른 사람이 그것을 봉헌할까 염려하노라. 0
"Then the officers shall speak to the people, saying: 'What man is there who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.
유사들은 백성에게 고하여 이르기를 새집을 건축하고 낙성식을 행치 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라

6 포도원을 만들고 그것의 열매를 아직 먹지 못한 자가 있느냐? 그도 가서 자기 집으로 돌아갈지니 그가 싸움에서 죽으면 다른 사람이 그것의 열매를 먹을까 염려하노라. 0
'Also what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man eat of it.
포도원을 만들고 그 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그 과실을 먹을까 하노라

7 아내와 정혼하고 그녀를 취하지 못한 자가 있느냐? 그는 가서 자기 집으로 돌아갈지니 그가 싸움에서 죽으면 다른 사람이 그녀를 취할까 염려하노라, 하고 0
'And what man is there who is betrothed to a woman and has not married her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man marry her.'
여자와 약혼하고 그를 취하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그를 취할까 하노라 하고

8 또 직무 수행자들은 백성에게 더 말하여 이르기를, 두려워하며 낙심하는 자가 있느냐? 그는 가서 자기 집으로 돌아갈지니 그의 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 약해질까 염려하노라, 하라. 0
"The officers shall speak further to the people, and say, 'What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest the heart of his brethren faint like his heart.'
유사들은 오히려 또 백성에게 고하여 이르기를 두려워서 마음에 겁내는 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 그 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 떨어질까 하노라 하여

9 직무 수행자들은 백성에게 말하기를 마친 뒤에 군대의 대장들을 세워 백성을 인도하게 할지니라. 0
"And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
백성에게 이르기를 필한 후에 군대의 장관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라

10 ¶ 네가 어떤 도시로 가까이 가서 그것과 싸우려 할 때에 먼저 그 도시에 화평을 선포할지니라. 0
"When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려할 때에 그 성에 먼저 평화를 선언하라

11 만일 그 도시가 네게 화평의 회답을 하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 안에 있는 모든 백성들이 네게 조공을 바치게 하고 너를 섬기게 할 것이요, 1
"And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you.
그 성읍이 만일 평화하기로 회답하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 온 거민으로 네게 공을 바치고 너를 섬기게 할 것이요

12 만일 그 도시가 너와 화평히 지내려 하지 아니하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 그 도시를 에워쌀 것이며 0
"Now if the city will not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
만일 너와 평화하기를 싫어하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 그 성읍을 에워쌀 것이며

13 {주} 네 [하나님]께서 그 도시를 네 손에 넘겨주시거든 그 도시의 모든 남자를 칼날로 치고 0
"And when the LORD your God delivers it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.
네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 붙이시거든 너는 칼날로 그 속의 남자를 다 쳐 죽이고

14 오직 여자들과 어린것들과 가축과 그 도시의 모든 것 즉 그 도시에서 노획한 모든 것은 네게로 취할지니 너는 네 원수들에게서 노획한 것 즉 {주} 네 [하나님]께서 네게 주신 것을 먹을지니라. 0
"But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoil, you shall plunder for yourself; and you shall eat the enemies' plunder which the LORD your God gives you.
오직 여자들과 유아들과 육축과 무릇 그 성중에서 네가 탈취한 모든 것은 네 것이니 취하라 네가 대적에게서 탈취한 것은 네 하나님 여호와께서 네게 주신 것인즉 너는 그것을 누릴지니라

15 네게서 멀리 떨어진 모든 도시들 곧 이 민족들에게 속하지 않은 도시들에게는 네가 이같이 행하려니와 0
"Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 곧 이 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와

16 {주} 네 [하나님]께서 네게 상속 재산으로 주시는 이 백성들의 도시에서는 숨 쉬는 것을 하나도 살려 두지 말지니라. 0
"But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니

17 오직 너는 {주} 네 [하나님]께서 네게 명령하신 대로 그들 곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 진멸할지니 0
"but you shall utterly destroy them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the LORD your God has commanded you,
곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 네 하나님 여호와께서 네게 명하신 대로 하라

18 이것은 그들이 자기들의 신들에게 행하던 모든 가증한 것을 따라 행하도록 너희를 가르치지 못하게 함으로써 너희가 {주} 너희 [하나님]께 죄를 짓지 아니하게 하려 함이니라. 0
"lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the LORD your God.
이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일로 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희로 너희의 하나님 여호와께 범죄케 할까 함이니라

19 ¶ 네가 어느 도시를 빼앗으려고 오랫동안 에워싸고 그것과 싸움을 할 때에 도끼를 써서 그곳의 나무들을 멸하지 말지니 이는 네가 그것들을 먹을 것이기 때문이라. (들의 나무가 사람의 생명이니) 너는 그것들을 베어 내어 에워싸는 데 이용하지 말지니라. 0
"When you besiege a city for a long time, while making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; if you can eat of them, do not cut them down to use in the siege, for the tree of the field is man's food.
너희가 어느 성읍을 오래 동안 에워싸고 쳐서 취하려 할 때에도 도끼를 둘러 그 곳의 나무를 작벌하지 말라 이는 너희의 먹을 것이 될 것임이니 찍지 말라 밭의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐

20 오직 네가 알기에 음식이 될 수 없는 나무들은 네가 멸하고 베어 내어 너와 싸우는 그 도시를 향한 보루로 만들어 그 도시를 정복할 때까지 쓸지니라. 0
"Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siegeworks against the city that makes war with you, until it is subdued.
오직 과목이 아닌 줄로 아는 수목은 작벌하여 너희와 싸우는 그 성읍을 치는 기구를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라

◀ 이전 다음 ▶