1
|
또한 이것을 알라. 즉 마지막 날들에 위험한 때가 이르리라.
|
0
|
|
But know this, that in the last days perilous times will come:
|
|
|
네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니
|
|
2
|
사람들이 자기를 사랑하며 탐욕을 부리며 자랑하며 교만하며 신성모독하며 부모에게 불순종하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
|
0
|
|
For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
|
|
|
사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며
|
|
3
|
본성의 애정이 없으며 협정을 어기며 거짓 고소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 자들을 멸시하며
|
0
|
|
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
|
|
|
무정하며 원통함을 풀지 아니하며 참소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아 아니하며
|
|
4
|
배신하며 고집이 세며 높은 마음을 품으며 [하나님]을 사랑하기보다는 쾌락들을 더 사랑하며
|
0
|
|
traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
|
|
|
배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
|
|
5
|
하나님의 성품의 모양은 있으나 그것의 능력은 부인하리니 이런 자들에게서 돌아서라.
|
1
|
|
having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
|
|
|
경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라
|
|
6
|
이러한 부류 중에 슬그머니 집으로 들어가 미련한 여자들을 포로로 사로잡는 자들이 있는데 이런 여자들은 죄들로 눌려 있고 여러 가지 욕심에 이끌려
|
0
|
|
For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
|
|
|
저희 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어
|
|
7
|
항상 배우나 결코 진리를 아는 데 이르지 못하느니라.
|
0
|
|
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
|
|
|
항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라
|
|
8
|
그런데 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 이들도 진리를 거역하나니 이들은 마음이 부패한 자들이요 믿음에 관하여는 버림받은 자들이니라.
|
0
|
|
Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
|
|
|
얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 저희도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버리운 자들이라
|
|
9
|
그러나 그들이 더 나아가지 못하리니 이는 저들의 어리석음이 드러난 것 같이 그들의 어리석음도 모든 사람에게 드러날 것이기 때문이라.
|
0
|
|
but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
|
|
|
그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라
|
|
10
|
그러나 너는 나의 교리와 삶의 방식과 목적과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
|
0
|
|
But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
|
|
|
나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
|
|
11
|
안디옥과 이고니움과 루스드라에서 내게 닥친 핍박과 고난을 잘 알았으며 내가 어떠한 핍박을 견디어 냈는지 잘 알았느니라. 그러나 [주]께서 그 모든 것 가운데서 나를 건져 내셨느니라.
|
0
|
|
persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra--what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.
|
|
|
핍박과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 핍박 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라
|
|
12
|
참으로 그리스도 예수님 안에서 하나님의 뜻대로 살고자 하는 모든 자는 핍박을 받을 터이나
|
1
|
|
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
|
|
|
무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 핍박을 받으리라
|
|
13
|
악한 자들과 유혹하는 자들은 점점 더 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하리라.
|
0
|
|
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
|
|
|
악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니
|
|
14
|
그러나 너는 배워서 확신하게 된 것들 안에 거하라. 네가 그것들을 누구에게서 배운 줄 알며
|
0
|
|
But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,
|
|
|
그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며
|
|
15
|
또 어린아이 때부터 네가 거룩한 성경 기록들을 알았나니 그것들은 능히 너를 지혜롭게 하여 그리스도 예수님 안에 있는 믿음을 통해 구원에 이르게 하느니라.
|
0
|
|
and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
|
|
|
또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라
|
|
16
|
모든 성경 기록은 [하나님]의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
|
0
|
|
All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
|
|
|
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
|
|
17
|
이것은 [하나님]의 사람이 완전하게 되어 모든 선한 일에 철저히 갖추어지게 하려 함이라.
|
0
|
|
that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
|
|
|
이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라
|
|