1
|
이에 욥이 응답하여 이르되,
|
0
|
|
Then Job answered and said:
|
|
|
욥이 대답하여 가로되
|
|
2
|
틀림없이 너희만 사람이로구나. 지혜가 너희와 함께 죽으리로다.
|
0
|
|
"No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
|
|
|
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
|
|
3
|
그러나 나도 너희만큼이나 명철하며 너희보다 못하지 아니하니 참으로 이와 같은 일들을 누가 알지 못하느냐?
|
0
|
|
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
|
|
|
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그 같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
|
|
4
|
내가 [하나님]을 부르면 그분께서 내게 대답하시는데 이런 내가 자기 이웃에게 조롱을 당하는 자처럼 되었도다. 곧바른 의인이 비웃음을 받아 조롱을 당하는도다.
|
0
|
|
"I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
|
|
|
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
|
|
5
|
자기 발로 인해 미끄러질 자가 편안히 거하는 자의 생각 속에서 멸시받는 등불같이 되었도다.
|
0
|
|
A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
|
|
|
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
|
|
6
|
강도들의 장막들은 형통하고 [하나님]을 격노하게 하는 자들은 안전하니 [하나님]께서 그들의 손에 풍성히 가져다주시는도다.
|
0
|
|
The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure--In what God provides by His hand.
|
|
|
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
|
|
7
|
그러나 이제 짐승들에게 물어보라. 그것들이 너를 가르치리라. 공중의 날짐승들에게 물어보라. 그것들이 네게 일러 주리라.
|
0
|
|
"But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
|
|
|
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
|
|
8
|
혹은 땅에게 말하라. 땅이 너를 가르치리라. 바다의 물고기들이 네게 밝히 알려 주리라.
|
0
|
|
Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.
|
|
|
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
|
|
9
|
이 모든 것들을 통해 {주}의 손이 이 일을 이루신 줄을 누가 알지 못하느냐?
|
0
|
|
Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,
|
|
|
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
|
|
10
|
모든 생물의 혼과 모든 인간의 숨이 그분의 손에 있느니라.
|
0
|
|
In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
|
|
|
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
|
|
11
|
귀가 말들을 시험하지 아니하느냐? 입이 음식을 맛보지 아니하느냐?
|
0
|
|
Does not the ear test words And the mouth taste its food?
|
|
|
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
|
|
12
|
늙은 자에게는 지혜가 있고 많은 날을 산 자에게는 명철이 있느니라.
|
0
|
|
Wisdom is with aged men, And with length of days, understanding.
|
|
|
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
|
|
13
|
지혜와 힘이 그분께 있고 계략과 명철도 그분께 있나니
|
0
|
|
"With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
|
|
|
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
|
|
14
|
보라, 그분께서 허무시면 그것을 다시 세울 수 없고 그분께서 사람을 가두시면 열 수 없느니라.
|
0
|
|
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
|
|
|
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
|
|
15
|
보라, 그분께서 물들을 막으시면 물들이 마르고 또한 그분께서 물들을 보내시면 물들이 땅을 뒤엎느니라.
|
0
|
|
If He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.
|
|
|
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
|
|
16
|
힘과 지혜가 그분께 있고 속는 자와 속이는 자가 그분께 속하였으므로
|
0
|
|
With Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
|
|
|
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
|
|
17
|
그분께서 조언자들을 노략하사 끌어가시고 재판관들을 어리석은 자가 되게 하시며
|
0
|
|
He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
|
|
|
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
|
|
18
|
왕들의 결박을 푸시고 띠로 그들의 허리를 줄로 동이시며
|
0
|
|
He loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
|
|
|
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
|
|
19
|
통치자들을 노략하사 끌어가시고 강력한 자들을 넘어뜨리시며
|
0
|
|
He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
|
|
|
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
|
|
20
|
믿을 만한 자들의 말을 제거하시고 늙은 자들의 명철을 빼앗으시며
|
0
|
|
He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
|
|
|
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
|
|
21
|
통치자들에게 멸시를 쏟으시고 강력한 자들의 힘을 약하게 하시며
|
0
|
|
He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
|
|
|
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
|
|
22
|
어둠 속에서 깊은 것들을 찾아내시고 사망의 그늘을 빛으로 끌어내시며
|
0
|
|
He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
|
|
|
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
|
|
23
|
민족들을 흥하게도 하시고 망하게도 하시며 민족들을 크게도 하시고 다시 작게도 하시며
|
0
|
|
He makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
|
|
|
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
|
|
24
|
땅에 있는 백성들의 우두머리들의 마음을 빼앗으시고 그들을 길 없는 광야에서 방황하게 하시며
|
1
|
|
He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
|
|
|
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
|
|
25
|
빛이 없는 어둠 속에서 더듬게 하시고 술 취한 사람같이 비틀거리게 하시느니라.
|
0
|
|
They grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
|
|
|
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
|
|