시편
장 
1 (뭇라벤에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 {주}여, 내가 온 마음으로 주를 찬양하오며 주의 모든 놀라운 일들을 전하리이다. 0
To the Chief Musician. To the tune of 'Death of the Son.' A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
[다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래] 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다

2 오 지극히 높으신 이여, 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 노래로 주의 이름을 찬양하리이다. 0
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니

3 내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망하리니 0
When my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence.
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다

4 주께서 나의 권리와 사정을 옹호하시고 왕좌에 앉으사 바르게 심판하셨나이다. 0
For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness.
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다

5 주께서 이교도들을 책망하시고 사악한 자들을 멸하시며 그들의 이름을 영원무궁토록 없애셨나이다. 0
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다

6 오 너 원수여, 멸망들이 영원한 종말에 이르렀도다. 주께서 도시들을 멸하셨으므로 그것들에 대한 기억도 그것들과 함께 사라졌나이다. 0
O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished.
원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다

7 그러나 {주}께서는 영원히 계시리니 그분께서 심판을 위하여 자신의 왕좌를 예비하셨도다. 0
But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다

8 그분께서 세상을 의로 심판하시며 올바름으로 백성들에게 심판을 베푸시리로다. 0
He shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다

9 {주}께서는 또한 학대받는 자의 피난처가 되시며 고난의 때에 피난처가 되시리로다. 0
The LORD also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다

10 주의 이름을 아는 자들이 주를 신뢰하리니, {주}여, 주께서 주를 찾는 자들을 버리지 아니하셨나이다. 0
And those who know Your name will put their trust in You; For You, LORD, have not forsaken those who seek You.
여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다

11 시온에 거하시는 {주}께 노래로 찬양을 드리며 그분의 행사들을 백성 가운데 밝히 알릴지어다. 0
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people.
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다

12 그분께서 피에 대하여 조사하실 때에 그들을 기억하시리니 그분은 겸손한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시는도다. 0
When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다

13 오 {주}여, 내게 긍휼을 베푸소서. 나를 사망의 문들에서 들어 올리시는 이여, 나를 미워하는 자들로부터 내가 받는 고난을 깊이 생각하소서. 0
Have mercy on me, O LORD! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서

14 그리하시면 내가 주께 대한 모든 찬양을 시온의 딸의 문들 안에서 전할 것이요, 주의 구원을 기뻐하리이다. 0
That I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다

15 이교도들은 자기들이 만든 구덩이에 빠졌으며 그들의 발은 그들이 숨겨 둔 그물에 걸렸도다. 0
The nations have sunk down in the pit which they made; In the net which they hid, their own foot is caught.
열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다

16 {주}께서 집행하시는 심판으로 그분을 알 수 있나니 사악한 자는 자기 손이 행한 일로 올무에 걸렸도다. 힉가욘. 셀라. 0
The LORD is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다(힉가욘, 셀라)

17 사악한 자들은 지옥으로 돌아가고 [하나님]을 잊어버리는 모든 민족들도 그리하되 0
The wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리 하리로다

18 궁핍한 자들은 항상 잊히지 아니하며 가난한 자들의 기대하는 바는 영원히 사라지지 아니하리니 0
For the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall not perish forever.
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다

19 오 {주}여, 일어나사 사람이 이기지 못하게 하시오며 이교도들이 주의 눈앞에서 심판을 받게 하소서. 0
Arise, O LORD, Do not let man prevail; Let the nations be judged in Your sight.
여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서

20 오 {주}여, 그들을 두려움 속에 버려두사 민족들로 하여금 자기들이 사람일 뿐인 줄 알게 하소서. 셀라. 0
Put them in fear, O LORD, That the nations may know themselves to be but men. Selah
여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인줄 알게 하소서(셀라)

◀ 이전 다음 ▶