1
|
(악장에게 준 다윗의 시) 오 내 찬양이 되시는 [하나님]이여, 잠잠하지 마옵소서.
|
0
|
|
To the Chief Musician. A Psalm of David. Do not keep silent, O God of my praise!
|
|
|
[다윗의 시, 영장으로 한 노래] 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
|
|
2
|
사악한 자의 입과 속이는 자의 입이 열려서 나를 치며 그들이 거짓말하는 혀로 나를 비방하고
|
0
|
|
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
|
|
|
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
|
|
3
|
또 미워하는 말로 나를 에워싸며 까닭 없이 나를 대적하여 싸웠나이다.
|
0
|
|
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
|
|
|
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
|
|
4
|
나의 사랑으로 인하여 그들이 내 대적이 되었사오나 나는 스스로 기도할 뿐이니이다.
|
0
|
|
In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
|
|
|
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
|
|
5
|
그들이 내게 선을 악으로 갚으며 증오로 나의 사랑을 갚았사오니
|
0
|
|
Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
|
|
|
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
|
|
6
|
주께서 사악한 자를 그 위에 세우시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하옵소서.
|
0
|
|
Set a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
|
|
|
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
|
|
7
|
그가 심판 받을 때에 정죄 받게 하시고 그의 기도가 죄가 되게 하시며
|
0
|
|
When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
|
|
|
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
|
|
8
|
그의 날들을 적게 하시고 그의 직무를 타인이 취하게 하시며
|
0
|
|
Let his days be few, And let another take his office.
|
|
|
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
|
|
9
|
그의 자녀들은 아버지 없는 자가 되고 그의 아내는 과부가 되며
|
0
|
|
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
|
|
|
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
|
|
10
|
그의 자녀들은 계속해서 방랑하는 자가 되어 구걸하고 또 자기들의 황폐한 곳을 떠나 자기들의 빵을 구하게 하소서.
|
0
|
|
Let his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.
|
|
|
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
|
|
11
|
강제로 빼앗는 자가 그의 모든 소유를 취하게 하시고 낯선 자들이 그가 수고한 것을 노략하게 하시며
|
0
|
|
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
|
|
|
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
|
|
12
|
그에게 긍휼을 베풀 자가 없게 하시고 아버지가 없는 그의 자녀들에게 호의를 베풀 자도 없게 하시며
|
0
|
|
Let there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
|
|
|
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
|
|
13
|
그의 후손이 끊어지게 하시고 다음 세대에 그들의 이름이 지워지게 하소서.
|
0
|
|
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
|
|
|
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
|
|
14
|
{주}께서는 그의 조상들의 불법을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지우지 마시고
|
0
|
|
Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And let not the sin of his mother be blotted out.
|
|
|
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
|
|
15
|
그것들이 계속해서 {주} 앞에 있게 하사 친히 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으소서.
|
0
|
|
Let them be continually before the LORD, That He may cut off the memory of them from the earth;
|
|
|
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
|
|
16
|
그는 긍휼 베푸는 것을 기억하지 아니하고 오히려 가난한 자와 궁핍한 자를 핍박함으로써 심지어 마음이 상한 자를 죽이려 하였나이다.
|
0
|
|
Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
|
|
|
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
|
|
17
|
그가 저주하는 것을 사랑하였은즉 그것이 그에게 임하게 하시고 그가 축복하는 것을 기뻐하지 아니하였은즉 그것이 그를 멀리 떠나게 하소서.
|
0
|
|
As he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
|
|
|
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
|
|
18
|
그가 저주하기를 옷 입듯 하였은즉 그것이 물같이 그의 내장 속으로 들어가며 기름같이 그의 뼈 속으로 들어가게 하소서.
|
0
|
|
As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
|
|
|
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
|
|
19
|
그것이 그에게는 그를 덮는 옷 같고 계속해서 그가 띠는 띠 같게 하소서.
|
0
|
|
Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
|
|
|
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
|
|
20
|
이것이 내 대적들과 내 혼을 비방하는 자들이 {주}께 받는 보응이 되게 하소서.
|
0
|
|
Let this be the LORD'S reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
|
|
|
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
|
|
21
|
그러나, 오 {하나님} 곧 [주]여, 주께서 주의 이름을 위하여 나를 위해 행하소서. 주의 긍휼이 선하시오니 주께서 나를 건지소서.
|
0
|
|
But You, O GOD the Lord, Deal with me for Your name's sake; Because Your mercy is good, deliver me.
|
|
|
주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
|
|
22
|
나는 가난하고 궁핍하며 내 마음은 내 속에서 상처를 입었나이다.
|
0
|
|
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
|
|
|
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
|
|
23
|
나는 기우는 그림자같이 지나가며 또 메뚜기같이 위아래로 까불려지고
|
0
|
|
I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
|
|
|
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
|
|
24
|
내 무릎은 금식으로 인해 쇠약하며 내 살은 기름기가 없나이다.
|
0
|
|
My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
|
|
|
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
|
|
25
|
나는 또 그들에게 비방거리가 되었사오니 그들이 나를 보고 자기 머리를 흔들었나이다.
|
0
|
|
I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.
|
|
|
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
|
|
26
|
오 {주} 나의 [하나님]이여, 나를 도우소서. 오 주의 긍휼에 따라 나를 구원하소서.
|
0
|
|
Help me, O LORD my God! Oh, save me according to Your mercy,
|
|
|
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
|
|
27
|
그리하여 이것이 주의 손인 줄을 그들이 알게 하소서. {주}께서 곧 주께서 그것을 행하셨나이다.
|
0
|
|
That they may know that this is Your hand--That You, LORD, have done it!
|
|
|
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
|
|
28
|
그들이 저주할지라도 주께서는 복을 주소서. 그들이 일어설 때에 부끄러움을 당하게 하시되 주의 종은 기뻐하게 하소서.
|
0
|
|
Let them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
|
|
|
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
|
|
29
|
내 대적들이 수치로 옷 입게 하시며 겉옷으로 자기를 가리듯 자기의 당황함으로 자기를 가리게 하소서.
|
0
|
|
Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
|
|
|
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
|
|
30
|
내가 내 입으로 {주}를 크게 찬양하며 참으로 무리 가운데서 그분을 찬양하리니
|
0
|
|
I will greatly praise the LORD with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
|
|
|
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
|
|
31
|
그분께서 가난한 자의 오른쪽에 서사 그의 혼을 정죄하는 자들에게서 그를 구원하시리로다.
|
0
|
|
For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
|
|
|
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다
|
|