시편
장 
1 (악장에게 준 다윗의 시) 오 내 찬양이 되시는 [하나님]이여, 잠잠하지 마옵소서. 0
To the Chief Musician. A Psalm of David. Do not keep silent, O God of my praise!
[다윗의 시, 영장으로 한 노래] 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서

2 사악한 자의 입과 속이는 자의 입이 열려서 나를 치며 그들이 거짓말하는 혀로 나를 비방하고 0
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며

3 또 미워하는 말로 나를 에워싸며 까닭 없이 나를 대적하여 싸웠나이다. 0
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다

4 나의 사랑으로 인하여 그들이 내 대적이 되었사오나 나는 스스로 기도할 뿐이니이다. 0
In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라

5 그들이 내게 선을 악으로 갚으며 증오로 나의 사랑을 갚았사오니 0
Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니

6 주께서 사악한 자를 그 위에 세우시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하옵소서. 0
Set a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서

7 그가 심판 받을 때에 정죄 받게 하시고 그의 기도가 죄가 되게 하시며 0
When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며

8 그의 날들을 적게 하시고 그의 직무를 타인이 취하게 하시며 0
Let his days be few, And let another take his office.
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며

9 그의 자녀들은 아버지 없는 자가 되고 그의 아내는 과부가 되며 0
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며

10 그의 자녀들은 계속해서 방랑하는 자가 되어 구걸하고 또 자기들의 황폐한 곳을 떠나 자기들의 빵을 구하게 하소서. 0
Let his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서

11 강제로 빼앗는 자가 그의 모든 소유를 취하게 하시고 낯선 자들이 그가 수고한 것을 노략하게 하시며 0
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며

12 그에게 긍휼을 베풀 자가 없게 하시고 아버지가 없는 그의 자녀들에게 호의를 베풀 자도 없게 하시며 0
Let there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며

13 그의 후손이 끊어지게 하시고 다음 세대에 그들의 이름이 지워지게 하소서. 0
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서

14 {주}께서는 그의 조상들의 불법을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지우지 마시고 0
Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And let not the sin of his mother be blotted out.
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고

15 그것들이 계속해서 {주} 앞에 있게 하사 친히 그들에 대한 기억을 땅에서 끊으소서. 0
Let them be continually before the LORD, That He may cut off the memory of them from the earth;
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서

16 그는 긍휼 베푸는 것을 기억하지 아니하고 오히려 가난한 자와 궁핍한 자를 핍박함으로써 심지어 마음이 상한 자를 죽이려 하였나이다. 0
Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다

17 그가 저주하는 것을 사랑하였은즉 그것이 그에게 임하게 하시고 그가 축복하는 것을 기뻐하지 아니하였은즉 그것이 그를 멀리 떠나게 하소서. 0
As he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며

18 그가 저주하기를 옷 입듯 하였은즉 그것이 물같이 그의 내장 속으로 들어가며 기름같이 그의 뼈 속으로 들어가게 하소서. 0
As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다

19 그것이 그에게는 그를 덮는 옷 같고 계속해서 그가 띠는 띠 같게 하소서. 0
Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서

20 이것이 내 대적들과 내 혼을 비방하는 자들이 {주}께 받는 보응이 되게 하소서. 0
Let this be the LORD'S reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다

21 그러나, 오 {하나님} 곧 [주]여, 주께서 주의 이름을 위하여 나를 위해 행하소서. 주의 긍휼이 선하시오니 주께서 나를 건지소서. 0
But You, O GOD the Lord, Deal with me for Your name's sake; Because Your mercy is good, deliver me.
주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서

22 나는 가난하고 궁핍하며 내 마음은 내 속에서 상처를 입었나이다. 0
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다

23 나는 기우는 그림자같이 지나가며 또 메뚜기같이 위아래로 까불려지고 0
I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며

24 내 무릎은 금식으로 인해 쇠약하며 내 살은 기름기가 없나이다. 0
My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며

25 나는 또 그들에게 비방거리가 되었사오니 그들이 나를 보고 자기 머리를 흔들었나이다. 0
I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다

26 오 {주} 나의 [하나님]이여, 나를 도우소서. 오 주의 긍휼에 따라 나를 구원하소서. 0
Help me, O LORD my God! Oh, save me according to Your mercy,
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서

27 그리하여 이것이 주의 손인 줄을 그들이 알게 하소서. {주}께서 곧 주께서 그것을 행하셨나이다. 0
That they may know that this is Your hand--That You, LORD, have done it!
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다

28 그들이 저주할지라도 주께서는 복을 주소서. 그들이 일어설 때에 부끄러움을 당하게 하시되 주의 종은 기뻐하게 하소서. 0
Let them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다

29 내 대적들이 수치로 옷 입게 하시며 겉옷으로 자기를 가리듯 자기의 당황함으로 자기를 가리게 하소서. 0
Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서

30 내가 내 입으로 {주}를 크게 찬양하며 참으로 무리 가운데서 그분을 찬양하리니 0
I will greatly praise the LORD with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니

31 그분께서 가난한 자의 오른쪽에 서사 그의 혼을 정죄하는 자들에게서 그를 구원하시리로다. 0
For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다

◀ 이전 다음 ▶