시편
장 
1 (알레프) {주}의 법 안에서 걸으며 그 길에서 더럽혀지지 아니한 자들은 복이 있도다. 0
Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the LORD!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여

2 그분의 증언들을 지키고 온 마음으로 그분을 찾는 자들은 복이 있나니 0
Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다

3 그들은 또한 불법을 행하지 아니하고 그분의 길들로 걷는도다. 0
They also do no iniquity; They walk in His ways.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다

4 주께서 우리에게 명령하사 부지런히 주의 훈계들을 지키게 하셨사오니 0
You have commanded us To keep Your precepts diligently.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다

5 오 내 길들을 인도하사 주의 법규들을 지키게 하소서! 1
Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서

6 그러면 내가 주의 모든 명령에 관심을 기울일 때에 부끄럼을 당하지 아니하리이다. 0
Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다

7 내가 주의 의로운 판단들을 배울 때에 올바른 마음으로 주를 찬양하리이다. 0
I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다

8 내가 주의 법규들을 지키오리니 오 나를 아주 버리지 마옵소서. 0
I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서

9 (뻬트) 청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다. 0
How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다

10 내가 온 마음으로 주를 찾았사오니 오 내가 주의 명령들에서 떠나 방황하지 않게 하소서. 0
With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서

11 내가 주께 죄를 짓지 아니하려고 주의 말씀을 내 마음속에 숨겼나이다. 1
Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You!
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다

12 오 찬송을 받으실 {주}여, 주의 법규들을 내게 가르치소서. 0
Blessed are You, O LORD! Teach me Your statutes!
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서

13 내가 주의 입의 모든 판단들을 내 입술로 밝히 드러내었으며 0
With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며

14 모든 재물을 기뻐하는 것 같이 주의 증언들의 길을 기뻐하였나이다. 0
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다

15 내가 주의 훈계들을 묵상하고 주의 길들에 관심을 기울이며 0
I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며

16 내 자신이 주의 법규들을 기뻐하고 주의 말씀을 잊지 아니하리이다. 0
I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다

17 (끼멜) 주의 종을 후대하소서. 그리하시면 내가 살아서 주의 말씀을 지키리이다. 0
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다

18 주께서 내 눈을 여사 주의 법에서 나오는 놀라운 것들을 내가 보게 하소서. 0
Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서

19 나는 땅에서 나그네이오니 주의 명령들을 내게 숨기지 마소서. 0
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서

20 내 혼이 언제나 주의 판단들을 사모하며 그 사모함으로 인하여 상하나이다. 0
My soul breaks with longing For Your judgments at all times.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다

21 저주받은 교만한 자들 곧 주의 명령들을 떠나 잘못하는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다. 0
You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다

22 내가 주의 증언들을 지켰사오니 모욕과 멸시를 내게서 제거하소서. 0
Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서

23 통치자들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 법규들을 묵상하였나이다. 0
Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다

24 주의 증언들은 또한 나의 기쁨이요, 나의 조언자이니이다. 0
Your testimonies also are my delight And my counselors.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다

25 (딸레트) 내 혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀에 따라 주께서 나를 살리소서. 0
My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

26 내가 내 길들을 밝히 보이매 주께서 내 말을 들으셨사오니 내게 주의 법규들을 가르치소서. 0
I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서

27 나로 하여금 주의 훈계들의 길을 깨닫게 하소서. 그리하시면 내가 주의 놀라운 일들을 이야기하리이다. 0
Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다

28 내 혼이 근심으로 인하여 녹사오니 주께서 주의 말씀에 따라 나를 강하게 하소서. 0
My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서

29 거짓된 길을 내게서 제거하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서. 0
Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서

30 내가 진리의 길을 택하고 주의 판단들을 내 앞에 두었나이다. 0
I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다

31 내가 주의 증언들을 굳게 지켰사오니, 오 {주}여, 내가 수치를 당하지 않게 하소서. 0
I cling to Your testimonies; O LORD, do not put me to shame!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서

32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 명령들의 길로 달려가리이다. 0
I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다

33 (헤) 오 {주}여, 주의 법규들의 길을 내게 가르치소서. 내가 끝까지 그 길을 지키리이다. 0
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다

34 내게 명철을 주소서. 내가 주의 법을 지키리니 참으로 내 온 마음으로 그것을 준수하리이다. 0
Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다

35 나로 하여금 주의 명령들의 행로로 들어가게 하소서. 내가 그것을 기뻐하나이다. 0
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다

36 내 마음을 주의 증언들로 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서. 0
Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서

37 내 눈을 돌리사 허탄한 것을 보지 말게 하시며 주께서 주의 길에서 나를 살리소서. 0
Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서

38 주의 종이 전적으로 주를 두려워하오니 주의 말씀을 주의 종에게 굳게 세우소서. 0
Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서

39 주의 판단들은 선하오니 내가 두려워하는 것 즉 나에 대한 모욕을 쫓아내소서. 0
Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다

40 보소서, 내가 주의 훈계들을 사모하였사오니 주의 의 안에서 나를 살리소서. 0
Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서

41 (봐브) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주의 긍휼과 심지어 주의 구원이 내게도 임하게 하소서. 0
Let Your mercies come also to me, O LORD--Your salvation according to Your word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서

42 그리하시면 내가 나를 모욕하는 자에게 그것으로 대답하리니 나는 주의 말씀을 신뢰하나이다. 0
So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다

43 내가 주의 판단들에 소망을 두었사오니 진리의 말씀을 내 입에서 아주 빼내지 마소서. 0
And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다

44 그리하시면 내가 주의 법을 계속해서 영원무궁토록 지키리이다. 0
So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다

45 또 내가 주의 훈계들을 구하므로 자유로이 걸어가고 0
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며

46 왕들 앞에서도 주의 증언들을 말하며 부끄러워하지 아니하고 0
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며

47 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 스스로 즐거워하며 0
And I will delight myself in Your commandments, Which I love.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며

48 또 내가 지금까지 사랑한 주의 명령들을 향하여 내 손을 들고 주의 법규들을 묵상하리이다. 0
My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다

49 (자인) 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서. 주께서 나로 하여금 그 위에 소망을 두게 하셨나이다. 0
Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다

50 나의 고난 중에 이것이 내 위로가 되었사오니 주의 말씀이 나를 살리셨나이다. 0
This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다

51 교만한 자들이 나를 크게 조롱하였어도 나는 여전히 주의 법을 떠나지 아니하였나이다. 0
The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다

52 오 {주}여, 내가 옛적에 주께서 행하신 판단들을 기억하고 내 자신을 위로하였나이다. 0
I remembered Your judgments of old, O LORD, And have comforted myself.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다

53 주의 법을 버리는 사악한 자들로 인하여 공포가 나를 사로잡았사오나 0
Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다

54 주의 법규들이 나의 순례하는 집에서 나의 노래가 되었나이다. 0
Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다

55 오 {주}여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다. 0
I remember Your name in the night, O LORD, And I keep Your law.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다

56 내가 주의 훈계들을 지켰으므로 이것을 소유하였나이다. 0
This has become mine, Because I kept Your precepts.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다

57 (헤트) 오 {주}여, 주는 나의 몫이오니 내가 주의 말씀들을 지키리라 말하였나이다. 0
You are my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다

58 내가 온 마음으로 주의 호의를 간구하였사오니 주의 말씀에 따라 내게 긍휼을 베푸소서. 0
I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서

59 내가 나의 길들을 생각하고 주의 증언들을 향해 내 발을 돌렸사오며 0
I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며

60 신속히 움직여 주의 명령들을 지키려고 지체하지 아니하였나이다. 0
I made haste, and did not delay To keep Your commandments.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다

61 사악한 자들의 무리가 나를 강탈하였으나 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다. 0
The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다

62 내가 주의 의로운 판단들로 인하여 한밤중에 일어나 주께 감사를 드리리이다. 0
At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다

63 나는 주를 두려워하는 모든 자들과 주의 훈계들을 지키는 자들의 벗이니이다. 0
I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라

64 오 {주}여, 주의 긍휼이 땅에 충만하오니 주의 법규들을 내게 가르치소서. 0
The earth, O LORD, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서

65 (테트) 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 주께서 주의 종을 선대하셨나이다. 0
You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다

66 내가 주의 명령들을 믿었사오니 선한 판단과 지식을 내게 가르치소서. 0
Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서

67 고난당하기 전에는 내가 길을 잃었사오나 이제는 주의 말씀을 지키고 있나이다. 0
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다

68 주는 선하시며 선을 행하시오니 주의 법규들을 내게 가르치소서. 0
You are good, and do good; Teach me Your statutes.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서

69 교만한 자들이 거짓말을 꾸며 나를 치려 하였사오나 나는 내 온 마음으로 주의 훈계들을 지키리이다. 0
The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다

70 그들의 마음은 기름덩이 같이 기름지나 나는 주의 법을 기뻐하나이다. 0
Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다

71 고난당한 것이 내게 유익하오니 이로써 내가 주의 법규들을 배우게 되었나이다. 0
It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다

72 주의 입의 법이 내게는 천천의 금은보다 더 좋으니이다. 0
The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다

73 (요드) 주의 손이 나를 만들고 나를 형성하셨사오니 내게 명철을 주사 내가 주의 명령들을 배우게 하소서. 0
Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서

74 주를 두려워하는 자들이 나를 볼 때에 즐거워하리니 나는 주의 말씀에 소망을 두었나이다. 0
Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다

75 오 {주}여, 내가 알거니와 주의 판단들은 바르오며 또 주께서 신실하신 가운데 나를 괴롭게 하셨나이다. 0
I know, O LORD, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다

76 주께 간구하오니 주의 종에게 하신 주의 말씀에 따라 긍휼이 풍성한 주의 친절이 나의 위로가 되게 하시며 0
Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며

77 주의 친절한 긍휼이 내게 임하게 하사 내가 살게 하소서. 주의 법은 나의 기쁨이니이다. 0
Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다

78 교만한 자들이 까닭 없이 나를 사악하게 대하였사오니 그들이 부끄러움을 당하게 하소서. 오직 나는 주의 훈계들을 묵상하리이다. 0
Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다

79 주를 두려워하는 자들과 주의 증언들을 안 자들이 내게로 돌아오게 하소서. 0
Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다

80 내 마음을 주의 법규들 안에서 건전하게 하사 내가 부끄러움을 당하지 않게 하소서. 0
Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서

81 (카프) 내 혼이 주의 구원을 바라며 기진하오나 나는 주의 말씀에 소망을 두나이다. 0
My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다

82 내 눈이 주의 말씀을 바라며 쇠약하여 이르기를, 주께서 언제나 나를 위로하실까? 하나이다. 0
My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다

83 내가 연기 속의 가죽 부대같이 되었나이다. 하오나 내가 여전히 주의 법규들을 잊지 아니하나이다. 0
For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다

84 주의 종의 날들이 몇 날이니이까? 나를 핍박하는 자들에게 주께서 어느 때에 심판을 집행하시리이까? 0
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까

85 주의 법을 따르지 아니하는 교만한 자들이 나를 잡으려고 구덩이를 팠나이다. 0
The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다

86 주의 모든 명령은 신실하니이다. 그들이 부당하게 나를 핍박하오니 주는 나를 도우소서. 0
All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서

87 그들이 나를 땅에서 거의 소멸시켰사오나 나는 주의 훈계들을 버리지 아니하였사오니 0
They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니

88 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 그리하시면 내가 주의 입의 증언을 지키리이다. 0
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다

89 (라메드) 오 {주}여, 주의 말씀은 영원히 하늘에 정착되었사오며 0
Forever, O LORD, Your word is settled in heaven.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며

90 주의 신실하심은 모든 세대에 이르나이다. 주께서 땅을 굳게 세우셨으므로 땅이 항상 있나이다. 0
Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니

91 그것들이 주의 규례들에 따라 이 날까지 지속되나니 이는 모든 것이 주의 종이기 때문이니이다. 0
They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다

92 주의 법이 나의 기쁨이 되지 아니하였더라면 내가 나의 고난 중에 멸망하였으리이다. 0
Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다

93 내가 결코 주의 훈계들을 잊지 아니하리니 주께서 그것들로 나를 살리셨나이다. 0
I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다

94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서. 내가 주의 훈계들을 구하였나이다. 0
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다

95 사악한 자들이 나를 멸하려고 기다렸사오나 나는 주의 증언들을 깊이 생각하리이다. 0
The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다

96 내가 모든 완전한 것들의 마지막을 보았사오나 주의 명령은 심히 넓으니이다. 0
I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다

97 (멤) 오 내가 주의 법을 얼마나 사랑하는지요! 그 법이 종일토록 나의 묵상이 되나이다. 0
Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다

98 주의 명령들이 항상 나와 함께하므로 주께서 그것들을 통해 나를 내 원수들보다 지혜롭게 하셨나이다. 0
You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다

99 주의 증언들이 나의 묵상이 되므로 나의 모든 스승보다 내게 더 많은 명철이 있으며 0
I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

100 내가 주의 훈계들을 지키므로 노인들보다 더 잘 깨닫나이다. 0
I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다

101 내가 주의 말씀을 지키려고 내 발을 삼가 모든 악한 길에서 떠나게 하였사오며 0
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며

102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 판단들에서 떠나지 아니하였나이다. 0
I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다

103 주의 말씀들이 내 입맛에 어찌 그리 단지요! 참으로 내 입에 꿀보다 더 다니이다! 0
How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다

104 주의 훈계들을 통해 내가 명철을 얻으므로 모든 거짓된 길을 미워하나이다. 0
Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다

105 (눈) 주의 말씀은 내 발에 등불이요, 내 길에 빛이니이다. 0
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다

106 내가 주의 의로운 판단들을 지키리라 맹세하였사오니 내가 그것을 이행하리이다. 0
I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다

107 내가 심히 고난을 당하오니, 오 {주}여, 주의 말씀에 따라 나를 살리소서. 0
I am afflicted very much; Revive me, O LORD, according to Your word.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

108 오 {주}여, 주께 간청하오니 내 입의 자원 헌물들을 받으시고 주의 판단들을 내게 가르치소서. 0
Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O LORD, And teach me Your judgments.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서

109 내 혼이 항상 내 손 안에 있사오나 나는 여전히 주의 법을 잊지 아니하나이다. 0
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다

110 사악한 자들이 나를 잡으려고 올무를 놓았으나 나는 여전히 주의 훈계들에서 벗어나 잘못하지 아니하였나이다. 0
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다

111 내가 주의 증언들을 영원히 유산으로 삼았사오니 그것들은 내 마음의 기쁨이니이다. 0
Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다

112 내가 주의 법규들을 항상 이행하되 끝까지 이행하려고 내 마음을 기울였나이다. 0
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다

113 (싸메크) 내가 허탄한 생각들은 미워하나 주의 법은 사랑하나이다. 0
I hate the double-minded, But I love Your law.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다

114 주는 나의 은신처시요, 나의 방패시오니 내가 주의 말씀에 소망을 두나이다. 0
You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다

115 악을 행하는 자들아, 너희는 내게서 떠날지어다. 내가 내 [하나님]의 명령들을 지키리로다. 0
Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다

116 주의 말씀에 따라 나를 떠받쳐서 내가 살게 하시고 내 소망에 대해 내가 부끄러워하지 않게 하소서. 0
Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서

117 주는 나를 붙드소서. 그리하시면 내가 안전하여 항상 주의 법규들에 관심을 기울이리이다. 0
Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다

118 주의 법규들을 떠나 잘못하는 모든 자들을 주께서 밟으셨사오니 그들의 속이는 것은 거짓이니이다. 0
You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다

119 주께서 땅의 모든 사악한 자를 찌꺼기같이 버리시오니 그러므로 내가 주의 증언들을 사랑하나이다. 1
You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다

120 주를 두려워하므로 내 육체가 떨며 내가 주의 심판들을 무서워하나이다. 0
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다

121 (아인) 내가 판단의 공의와 정의를 행하였사오니 나를 학대하는 자들에게 나를 버려두지 마옵소서. 0
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서

122 주의 종을 위해 보증이 되사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 학대하지 못하게 하소서. 0
Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서

123 내 눈이 주의 구원과 주의 의의 말씀을 바라며 쇠약하오니 0
My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다

124 주의 긍휼에 따라 주의 종을 대우하시고 주의 법규들을 내게 가르치소서. 0
Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서

125 나는 주의 종이오니 내게 명철을 주사 내가 주의 증언들을 알게 하소서. 0
I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서

126 그들이 주의 법을 쓸모없게 만들었사오니, {주}여, 지금은 주께서 일하실 때니이다. 0
It is time for You to act, O LORD, For they have regarded Your law as void.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다

127 그러므로 내가 주의 명령들을 금보다 더 사랑하오며 참으로 정금보다 더 사랑하나이다. 0
Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다

128 그러므로 내가 모든 것에 관한 주의 모든 훈계들을 바르게 여기며 모든 거짓된 길을 미워하나이다. 0
Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다

129 (페) 주의 증언들이 놀라우므로 내 혼이 그것들을 지키나이다. 0
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다

130 주의 말씀들이 들어오면 빛을 주며 이 빛이 단순한 자에게 명철을 주나이다. 0
The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다

131 내가 주의 명령들을 사모하므로 내 입을 열고 헐떡였나이다. 0
I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다

132 주의 이름을 사랑하는 자들에게 늘 행하시는 대로 주께서 나를 바라보사 내게 긍휼을 베푸소서. 0
Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서

133 주의 말씀 안에서 내 발걸음을 명하시고 어떤 불법도 나를 지배하지 못하게 하소서. 0
Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서

134 사람의 학대에서 나를 건지소서. 그리하시면 내가 주의 훈계들을 지키리이다. 0
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다

135 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 법규들을 내게 가르치소서. 0
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서

136 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈에 강물이 흐르나이다. 0
Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다

137 (차데) 오 {주}여, 주는 의로우시고 주의 판단들은 곧바르며 0
Righteous are You, O LORD, And upright are Your judgments.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다

138 주께서 명령하신 주의 증언들은 의롭고 심히 신실하니이다. 0
Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다

139 내 원수들이 주의 말씀들을 잊었으므로 내 열심이 나를 소멸시켰나이다. 0
My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다

140 주의 말씀은 심히 순수하므로 주의 종이 그것을 사랑하나이다. 0
Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다

141 나는 작고 멸시를 당하나 여전히 주의 훈계들을 잊지 아니하나이다. 0
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다

142 주의 의는 영존하는 의요, 주의 법은 진리이니이다. 0
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다

143 근심과 고통이 나를 붙잡았사오나 주의 명령들은 나의 기쁨이니이다. 0
Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다

144 주의 증언들의 의는 영존하오니 내게 명철을 주사 내가 살게 하소서. 0
The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서

145 (쿼프) 오 {주}여, 내가 온 마음으로 부르짖었사오니 내 말을 들으소서. 내가 주의 법규들을 지키리이다. 0
I cry out with my whole heart; Hear me, O LORD! I will keep Your statutes.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다

146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서. 내가 주의 증언들을 지키리이다. 0
I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다

147 내가 아침이 밝기 전에 일어나 부르짖었고 주의 말씀에 소망을 두었사오며 0
I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며

148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 밤의 경점들보다 앞서 가나이다. 0
My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다

149 주의 인자하심에 따라 내 음성을 들으소서. 오 {주}여, 주의 판단에 따라 나를 살리소서. 0
Hear my voice according to Your lovingkindness; O LORD, revive me according to Your justice.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서

150 해악을 따르는 자들이 가까이 오거니와 그들은 주의 법에서 멀리 떨어진 자들이니이다. 0
They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다

151 오 {주}여, 주는 가까이 계시오니 주의 모든 명령은 진리이니이다. 0
You are near, O LORD, And all Your commandments are truth.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다

152 주의 증언들로 말하건대 주께서 그것들을 영원히 세우셨음을 내가 옛적부터 알았나이다. 0
Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다

153 (뤠쉬) 내가 주의 법을 잊지 아니하오니 내 고난을 깊이 살피시고 나를 건지소서. 0
Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다

154 내 사정을 변호하시고 나를 건지사 주의 말씀에 따라 나를 살리소서. 0
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

155 구원이 사악한 자들로부터 멀리 있음은 그들이 주의 법규들을 구하지 아니하기 때문이니이다. 0
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다

156 오 {주}여, 주의 친절한 긍휼이 크오니 주의 판단들에 따라 나를 살리소서. 0
Great are Your tender mercies, O LORD; Revive me according to Your judgments.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서

157 나를 핍박하는 자들과 나의 원수들이 많사오나 나는 여전히 주의 증언들에서 떠나지 아니하나이다. 0
Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다

158 범법자들이 주의 말씀을 지키지 아니하므로 내가 그들을 보고 근심하였나이다. 0
I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다

159 내가 주의 훈계들을 얼마나 사랑하는지 깊이 살피소서. 오 {주}여, 주의 인자하심에 따라 나를 살리소서. 0
Consider how I love Your precepts; Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서

160 주의 말씀은 처음부터 진실하오니 주의 의로우신 판단들은 모두 영원히 지속되나이다. 0
The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다

161 (쉰) 통치자들이 까닭 없이 나를 핍박하였으나 내 마음은 주의 말씀의 두려움 가운데 서 있나이다. 0
Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다

162 많은 노략물을 얻는 사람같이 내가 주의 말씀을 듣고 기뻐하나이다. 0
I rejoice at Your word As one who finds great treasure.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다

163 내가 거짓말은 미워하고 몹시 싫어하나 주의 법은 사랑하나이다. 0
I hate and abhor lying, But I love Your law.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다

164 주의 의로운 판단들로 인하여 내가 하루에 일곱 번 주를 찬양하나이다. 0
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다

165 주의 법을 사랑하는 자들에게는 큰 평안이 있나니 아무것도 그들을 실족하게 하지 못하리이다. 0
Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다

166 {주}여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 명령들을 행하였나이다. 0
LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다

167 내 혼이 주의 증언들을 지켰사오며 내가 그것들을 지극히 사랑하나이다. 0
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다

168 내 모든 길이 주 앞에 있으므로 내가 주의 훈계들과 주의 증언들을 지켰나이다. 1
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다

169 (타브) 오 {주}여, 나의 부르짖음이 주 앞에 가까이 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 내게 명철을 주소서. 0
Let my cry come before You, O LORD; Give me understanding according to Your word.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서

170 나의 간구가 주 앞에 이르게 하시고 주의 말씀에 따라 나를 건지소서. 0
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서

171 주께서 주의 법규들을 내게 가르치셨사오니 내 입술이 찬양을 내리이다. 0
My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다

172 주의 모든 명령이 공의이므로 내 혀가 주의 말씀을 말하리이다. 0
My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다

173 내가 주의 훈계들을 택하였사오니 주의 손이 나를 돕게 하소서. 0
Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서

174 오 {주}여, 내가 주의 구원을 사모하였사오니 주의 법이 내 기쁨이니이다. 0
I long for Your salvation, O LORD, And Your law is my delight.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다

175 내 혼이 살게 하소서. 그리하시면 내 혼이 주를 찬양하리이다. 주의 판단들이 나를 돕게 하소서. 0
Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서

176 내가 잃어버린 양같이 길을 잃었사오니 주의 종을 찾으소서. 내가 주의 명령들을 잊지 아니하나이다. 0
I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

◀ 이전 다음 ▶