1
|
(악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷) 오 회중들아, 너희가 참으로 의를 말하느냐? 오 너희 사람들의 아들들아, 너희가 올바르게 판단하느냐?
|
0
|
|
To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Michtam of David. Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
|
|
|
[다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래] 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨
|
|
2
|
참으로 너희가 마음속에서 악을 꾸미고 땅에서 너희 손의 폭력을 저울에 다는도다.
|
0
|
|
No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.
|
|
|
오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다
|
|
3
|
사악한 자들은 태에서부터 떨어져 나갔으니 그들은 태어나자마자 길을 잃고 거짓을 말하는도다.
|
0
|
|
The wicked are estranged from the womb; They go astray as soon as they are born, speaking lies.
|
|
|
악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
|
|
4
|
그들의 독은 뱀의 독 같으며 그들은 자기 귀를 막는 귀먹은 독사 같으니
|
0
|
|
Their poison is like the poison of a serpent; They are like the deaf cobra that stops its ear,
|
|
|
저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니
|
|
5
|
곧 뱀을 부리는 마법사들이 아무리 그렇게 지혜롭게 부리려 해도 그들의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하는 독사 같도다.
|
0
|
|
Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.
|
|
|
곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다
|
|
6
|
오 [하나님]이여, 그들의 입에서 이빨들을 부러뜨리소서. 오 {주}여, 젊은 사자들의 큰 이빨들을 부러뜨리소서.
|
0
|
|
Break their teeth in their mouth, O God! Break out the fangs of the young lions, O LORD!
|
|
|
하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며
|
|
7
|
그들이 계속해서 흐르는 물같이 녹아 없어지게 하소서. 또 그가 자기 화살들을 쏘려고 활을 당길 때에 그것들이 산산조각 나게 하소서.
|
0
|
|
Let them flow away as waters which run continually; When he bends his bow, Let his arrows be as if cut in pieces.
|
|
|
저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺾임 같게 하시며
|
|
8
|
녹아 버리는 달팽이같이 그들이 다 사라지게 하시며 여인에게서 유산된 자같이 해를 보지 못하게 하소서.
|
0
|
|
Let them be like a snail which melts away as it goes, Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.
|
|
|
소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서
|
|
9
|
너희 솥들이 미처 가시나무를 느끼기 전에 그분께서 회오리바람같이 그들을 제거하시리니 곧 살아 있는 자들과 자신의 진노 가운데 있는 자들을 제거하시리라.
|
0
|
|
Before your pots can feel the burning thorns, He shall take them away as with a whirlwind, As in His living and burning wrath.
|
|
|
가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다
|
|
10
|
의로운 자는 자기가 그 원수 갚음을 볼 때에 기뻐할 것이요, 자기 발을 사악한 자의 피에 씻으리로다.
|
0
|
|
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance; He shall wash his feet in the blood of the wicked,
|
|
|
의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다
|
|
11
|
그러므로 사람이 말하기를, 진실로 의로운 자에게는 보상이 있으며 진실로 그분은 땅에서 심판하시는 [하나님]이시라, 하리로다.
|
0
|
|
So that men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely He is God who judges in the earth."
|
|
|
때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다
|
|