1
|
(아삽의 시) 오 [하나님]이여, 이교도들이 주의 상속 재산 안으로 들어와 주의 거룩한 전을 더럽히고 예루살렘을 돌무더기 위에 두었나이다.
|
0
|
|
A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into Your inheritance; Your holy temple they have defiled; They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
|
[아삽의 시] 하나님이여 열방이 주의 기업에 들어와서 주의 성전을 더럽히고 예루살렘으로 돌 무더기가 되게 하였나이다
|
|
2
|
그들이 주의 종들의 시체를 하늘의 날짐승들에게, 주의 성도들의 살을 땅의 짐승들에게 먹을 것으로 주었으며
|
0
|
|
The dead bodies of Your servants They have given as food for the birds of the heavens, The flesh of Your saints to the beasts of the earth.
|
|
|
저희가 주의 종들의 시체를 공중의 새에게 밥으로 주며 주의 성도들의 육체를 땅 짐승에게 주며
|
|
3
|
그들의 피를 예루살렘 주변에 물같이 흘렸으나 그들을 묻을 자가 아무도 없었나이다.
|
0
|
|
Their blood they have shed like water all around Jerusalem, And there was no one to bury them.
|
|
|
그들의 피를 예루살렘 사면에 물 같이 흘렸으며 그들을 매장하는 자가 없었나이다
|
|
4
|
우리는 우리 이웃들에게 모욕거리가 되며 우리를 둘러싼 자들에게 조롱거리와 조소거리가 되었나이다.
|
0
|
|
We have become a reproach to our neighbors, A scorn and derision to those who are around us.
|
|
|
우리는 우리 이웃에게 비방거리가 되며 우리를 에운 자에게 조소와 조롱거리가 되었나이다
|
|
5
|
{주}여, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 분노하시리이까? 주의 질투가 불같이 타겠나이까?
|
0
|
|
How long, LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
|
|
|
여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 진노가 불붙듯 하시리이까
|
|
6
|
주를 알지 못한 이교도들과 주의 이름을 부르지 아니한 왕국들 위에 주의 진노를 부으소서.
|
0
|
|
Pour out Your wrath on the nations that do not know You, And on the kingdoms that do not call on Your name.
|
|
|
주를 알지 아니하는 열방과 주의 이름을 부르지 아니하는 열국에 주의 노를 쏟으소서
|
|
7
|
그들이 야곱을 삼키고 그의 거처를 피폐하게 하였나이다.
|
0
|
|
For they have devoured Jacob, And laid waste his dwelling place.
|
|
|
저희가 야곱을 삼키고 그 거처를 황폐케 함이니이다
|
|
8
|
오 이전의 불법들을 기억하사 우리를 치지 마시오며 주의 친절한 긍휼이 속히 우리보다 앞서 가게 하소서. 우리가 심히 비천하게 되었나이다.
|
0
|
|
Oh, do not remember former iniquities against us! Let Your tender mercies come speedily to meet us, For we have been brought very low.
|
|
|
우리 열조의 죄악을 기억하여 우리에게 돌리지 마옵소서 우리가 심히 천하게 되었사오니 주의 긍휼하심으로 속히 우리를 영접하소서
|
|
9
|
오 우리의 구원의 [하나님]이여, 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시고 우리의 죄들을 깨끗하게 하소서.
|
0
|
|
Help us, O God of our salvation, For the glory of Your name; And deliver us, and provide atonement for our sins, For Your name's sake!
|
|
|
우리 구원의 하나님이여 주의 이름의 영광을 위하여 우리를 도우시며 주의 이름을 위하여 우리를 건지시며 우리 죄를 사하소서
|
|
10
|
어찌하여 이교도들이 이르기를, 그들의 [하나님]이 어디 있느냐, 하리이까? 주께서 주의 종들이 흘린 피를 복수하심으로 우리 눈앞에 있는 이교도들 가운데 자신을 알리시기를 원하나이다.
|
0
|
|
Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
|
|
|
어찌하여 열방으로 저희 하나님이 어디 있느냐 말하게 하리이까 주의 종들의 피 흘림 당한 보수를 우리 목전에 열방 중에 알리소서
|
|
11
|
갇힌 자의 탄식 소리가 주 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정해진 자들을 주의 권능의 위대하심에 따라 주께서 보존하소서.
|
0
|
|
Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
|
|
|
갇힌 자의 탄식으로 주의 앞에 이르게 하시며 죽이기로 정한 자를 주의 크신 능력을 따라 보존하소서
|
|
12
|
오 [주]여, 또 우리의 이웃들이 주를 모욕할 때 말한 그 모욕을 그들의 품에 일곱 배나 갚으소서.
|
0
|
|
And return to our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach with which they have reproached You, O Lord.
|
|
|
주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠 배나 갚으소서
|
|
13
|
그리하시면 주의 백성이요, 주의 초장의 양들인 우리가 영원히 주께 감사를 드리며 주께 대한 찬양을 모든 세대에게 전하리이다.
|
0
|
|
So we, Your people and sheep of Your pasture, Will give You thanks forever; We will show forth Your praise to all generations.
|
|
|
그러하면 주의 백성 곧 주의 기르시는 양 된 우리는 영원히 주께 감사하며 주의 영예를 대대로 전하리이다
|
|