1
|
(에스라 사람 에단의 마스길) 내가 {주}의 긍휼을 영원히 노래하며 주의 신실하심을 내 입으로 모든 세대에게 알리리이다.
|
0
|
|
A Contemplation of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
|
|
|
[에스라인 에단의 마스길] 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
|
|
2
|
내가 말하기를, 긍휼이 영원히 세워지리니 주께서 주의 신실하심을 그 하늘들 안에 굳게 세우시리이다, 하였나이다.
|
0
|
|
For I have said, "Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens."
|
|
|
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
|
|
3
|
주께서 이르시되, 내가 나의 택한 자와 언약을 맺었나니 내가 내 종 다윗에게 맹세하기를,
|
0
|
|
"I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:
|
|
|
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
|
|
4
|
내가 네 씨를 영원히 굳게 세우며 네 왕좌를 모든 세대에 세우리라, 하셨나이다. 셀라.
|
0
|
|
'Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.'" Selah
|
|
|
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
|
|
5
|
오 {주}여, 하늘들이 주의 이적들을 찬양하며 또 주의 신실하심도 성도들의 회중 가운데서 찬양하리이다.
|
0
|
|
And the heavens will praise Your wonders, O LORD; Your faithfulness also in the assembly of the saints.
|
|
|
여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
|
|
6
|
하늘에서 누가 {주}와 비교될 수 있으리이까? 강한 자들의 아들들 가운데서 누가 {주}와 같으리이까?
|
0
|
|
For who in the heavens can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
|
|
|
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
|
|
7
|
[하나님]은 성도들의 집회에서 크게 두려워할 분이시며 그분 주위에 있는 모든 자가 존경할 분이시니이다.
|
0
|
|
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.
|
|
|
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
|
|
8
|
오 {주} 만군의 [하나님]이여, 누가 주와 같이 강하신 {주}시니이까? 무엇이 주를 둘러싼 주의 신실하심과 견줄 수 있나이까?
|
0
|
|
O LORD God of hosts, Who is mighty like You, O LORD? Your faithfulness also surrounds You.
|
|
|
여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
|
|
9
|
주께서 바다의 맹렬함을 다스리시며 바다의 파도들이 일어날 때에 그것들을 잔잔하게 하시나이다.
|
0
|
|
You rule the raging of the sea; When its waves rise, You still them.
|
|
|
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
|
|
10
|
주께서 라합을 죽임 당한 자같이 산산조각 내시고 주의 원수들을 주의 강한 팔로 흩으셨나이다.
|
0
|
|
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
|
|
|
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
|
|
11
|
하늘들이 주의 것이요, 땅도 주의 것이니이다. 세상과 거기의 충만한 것으로 말하건대 주께서 그것들을 세우셨나이다.
|
0
|
|
The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.
|
|
|
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
|
|
12
|
북쪽과 남쪽을 주께서 창조하셨사오니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 기뻐하리이다.
|
0
|
|
The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
|
|
|
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
|
|
13
|
주는 능한 팔을 가지셨사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 있나이다.
|
0
|
|
You have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.
|
|
|
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
|
|
14
|
정의와 판단의 공의가 주의 왕좌의 처소이며 긍휼과 진리가 주의 얼굴 앞에서 가리이다.
|
0
|
|
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.
|
|
|
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
|
|
15
|
즐거운 소리를 아는 백성은 복이 있나니, 오 {주}여, 그들이 주의 얼굴빛 가운데 걸으리이다.
|
0
|
|
Blessed are the people who know the joyful sound! They walk, O LORD, in the light of Your countenance.
|
|
|
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
|
|
16
|
그들이 종일토록 주의 이름을 기뻐하며 주의 의 안에서 높여지리니
|
0
|
|
In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
|
|
|
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
|
|
17
|
주께서는 그들의 힘의 영광이시니이다. 우리의 뿔이 주의 호의 안에서 높여지리니
|
0
|
|
For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
|
|
|
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
|
|
18
|
이는 {주}께서 우리의 방벽이시며 이스라엘의 [거룩하신 이]께서 우리의 왕이시기 때문이니이다.
|
0
|
|
For our shield belongs to the LORD, And our king to the Holy One of Israel.
|
|
|
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
|
|
19
|
그때에 주께서 환상 속에서 주의 거룩한 자에게 말씀하여 이르시기를, 내가 능력 있는 자 위에 도움을 두었으며 백성 중에서 택한 자를 높였도다.
|
0
|
|
Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
|
|
|
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
|
|
20
|
내가 내 종 다윗을 찾아내어 내 거룩한 기름으로 그에게 기름을 부었도다.
|
0
|
|
I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,
|
|
|
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
|
|
21
|
그와 더불어 내 손이 굳게 세워지리니 내 팔이 또한 그를 강하게 하리로다.
|
0
|
|
With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.
|
|
|
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
|
|
22
|
원수가 그를 강탈하지 못하며 사악함의 아들도 그를 괴롭히지 못하리로다.
|
0
|
|
The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.
|
|
|
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
|
|
23
|
내가 그의 얼굴 앞에서 그의 원수들을 쳐서 넘어뜨리며 그를 미워하는 자들을 재앙으로 치려니와
|
0
|
|
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
|
|
|
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
|
|
24
|
나의 신실함과 긍휼이 그와 함께하리니 그의 뿔이 내 이름 안에서 높여지리라.
|
0
|
|
"But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
|
|
|
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
|
|
25
|
내가 또한 그의 손을 바다 안에 놓으며 그의 오른손을 강들 안에 놓으리라.
|
0
|
|
Also I will set his hand over the sea, And his right hand over the rivers.
|
|
|
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
|
|
26
|
그가 내게 부르짖기를, 주는 나의 아버지시요, 나의 [하나님]이시요, 나의 구원의 반석이시니이다, 할 터인즉
|
0
|
|
He shall cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'
|
|
|
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
|
|
27
|
나 또한 그를 나의 처음 난 자로 삼아 땅의 왕들보다 높게 하며
|
0
|
|
Also I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
|
|
|
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
|
|
28
|
그를 위하여 내 긍휼을 영원토록 지키리니 내 언약이 그와 함께 굳게 서리라.
|
0
|
|
My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
|
|
|
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
|
|
29
|
또한 내가 그의 씨를 영원토록 지속되게 하며 그의 왕좌를 하늘의 날들과 같게 하리로다.
|
0
|
|
His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.
|
|
|
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
|
|
30
|
만일 그의 자손들이 내 법을 버리고 내 판단의 법도 안에서 걷지 아니하며
|
0
|
|
"If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
|
|
|
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
|
|
31
|
내 법규들을 깨뜨리고 내 명령들을 지키지 아니하면
|
0
|
|
If they break My statutes And do not keep My commandments,
|
|
|
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
|
|
32
|
그때에 내가 막대기로 그들의 범법을 벌하며 채찍으로 그들의 불법을 벌하리라.
|
0
|
|
Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
|
|
|
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
|
|
33
|
그럼에도 불구하고 내가 나의 인자함을 그에게서 완전히 거두지 아니하고 나의 신실함도 없어지게 하지 아니하며
|
0
|
|
Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.
|
|
|
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
|
|
34
|
내 언약을 깨뜨리거나 내 입술에서 나간 것을 변개하지 아니하리로다.
|
0
|
|
My covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.
|
|
|
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
|
|
35
|
내가 나의 거룩함을 두고 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말하지 아니하리라.
|
0
|
|
Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:
|
|
|
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
|
|
36
|
그의 씨가 영원히 지속되고 그의 왕좌가 해같이 내 앞에 있으리니
|
0
|
|
His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;
|
|
|
그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
|
|
37
|
그것이 달같이, 하늘에 있는 신실한 증인같이 영원히 굳게 세워지리로다, 하셨도다. 셀라.
|
0
|
|
It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky." Selah
|
|
|
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
|
|
38
|
그러나 주께서 그를 내던지시고 몹시 싫어하시며 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사
|
0
|
|
But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
|
|
|
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
|
|
39
|
주의 종의 언약을 무효로 만드시고 그의 관을 땅에 던지사 더럽게 하셨으며
|
0
|
|
You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.
|
|
|
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
|
|
40
|
그의 모든 울타리를 허무시고 그의 강한 요새들을 폐허로 만드셨으므로
|
0
|
|
You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
|
|
|
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
|
|
41
|
길로 지나다니는 모든 자가 그를 노략하니 그가 자기 이웃들에게 치욕거리가 되었나이다.
|
0
|
|
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.
|
|
|
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
|
|
42
|
주께서 그의 대적들의 오른손을 높이 드사 그의 모든 원수가 기뻐하게 하셨으며
|
0
|
|
You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
|
|
|
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
|
|
43
|
또한 그의 칼날을 빗나가게 하사 그가 전투에서 서지 못하게 하셨으며
|
0
|
|
You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.
|
|
|
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
|
|
44
|
그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕좌를 땅에 내던지셨으며
|
0
|
|
You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.
|
|
|
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
|
|
45
|
그의 젊음의 날들을 짧게 하시고 수치로 그를 덮으셨나이다. 셀라.
|
0
|
|
The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
|
|
|
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
|
|
46
|
{주}여, 어느 때까지니이까? 주께서 영원히 숨으려 하시나이까? 주의 진노가 불같이 타게 하시겠나이까?
|
0
|
|
How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
|
|
|
여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
|
|
47
|
내 때가 얼마나 짧은지 기억하소서. 어찌하여 주께서 모든 사람을 허무하게 만드셨나이까?
|
0
|
|
Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?
|
|
|
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
|
|
48
|
살아서 죽음을 보지 않을 자가 누구니이까? 그가 무덤의 손에서 자기 혼을 건질 수 있으리이까? 셀라.
|
0
|
|
What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah
|
|
|
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라)
|
|
49
|
[주]여, 주께서 주의 진리로 다윗에게 맹세하신바 주의 예전의 인자하심이 어디 있나이까?
|
0
|
|
Lord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?
|
|
|
주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
|
|
50
|
[주]여, 주의 종들의 치욕을 기억하소서. 내가 모든 강한 백성의 모욕을 내 품에 품고 있사오니
|
0
|
|
Remember, Lord, the reproach of Your servants--How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
|
|
|
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
|
|
51
|
오 {주}여, 이 모욕으로 주의 원수들이 나를 모욕하였으며 이 모욕으로 그들이 주의 기름 부음 받은 자의 발걸음을 모욕하였나이다.
|
0
|
|
With which Your enemies have reproached, O LORD, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
|
|
|
여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
|
|
52
|
{주}를 영원토록 찬송할지어다. 아멘, 아멘.
|
0
|
|
Blessed be the LORD forevermore! Amen and Amen.
|
|
|
여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
|
|