1
|
[지극히 높으신 이]의 은밀한 곳에 거하는 자는 [전능자]의 그늘 밑에 거하리로다.
|
0
|
|
He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
|
|
|
지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다
|
|
2
|
내가 {주}에 대하여 말하기를, 그분은 나의 피난처시요, 나의 요새시요, 나의 [하나님]이시니 내가 그분을 신뢰하리라, 하리로다.
|
0
|
|
I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust."
|
|
|
내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니
|
|
3
|
그분께서 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 해로운 역병에서 확실히 건지시리로다.
|
0
|
|
Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.
|
|
|
이는 저가 너를 새 사냥꾼의 올무에서와 극한 염병에서 건지실 것임이로다
|
|
4
|
그분께서 자신의 깃털로 너를 덮으시리니 네가 그분의 날개 밑에서 그분을 신뢰하리로다. 그분의 진리가 너의 큰 방패와 작은 방패가 되리니
|
0
|
|
He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
|
|
|
저가 너를 그 깃으로 덮으시리니 네가 그 날개 아래 피하리로다 그의 진실함은 방패와 손 방패가 되나니
|
|
5
|
네가 밤에 임하는 두려움과 낮에 날아드는 화살과
|
0
|
|
You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
|
|
|
너는 밤에 놀램과 낮에 흐르는 살과
|
|
6
|
어둠 속에서 다니는 역병과 한낮에 피폐하게 하는 멸망을 무서워하지 아니하리로다.
|
0
|
|
Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
|
|
|
흑암 중에 행하는 염병과 백주에 황폐케 하는 파멸을 두려워 아니하리로다
|
|
7
|
천 명이 네 곁에서, 만 명이 네 오른쪽에서 쓰러질 터이나 그것이 네게 가까이 오지 못하리로다.
|
0
|
|
A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.
|
|
|
천 인이 네 곁에서, 만 인이 네 우편에서 엎드러지나 이 재앙이 네게 가까이 못하리로다
|
|
8
|
오직 너는 네 눈으로 바라보며 사악한 자들이 보응 받는 것을 보리로다.
|
0
|
|
Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.
|
|
|
오직 너는 목도하리니 악인의 보응이 네게 보이리로다
|
|
9
|
나의 피난처 되시는 {주} 곧 지극히 높으신 이를 네가 네 처소로 삼았으므로
|
0
|
|
Because you have made the LORD, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,
|
|
|
네가 말하기를 여호와는 나의 피난처시라 하고 지존자로 거처를 삼았으므로
|
|
10
|
어떤 재앙도 네게 닥치지 못하며 어떤 역병도 네 거처에 가까이 오지 못하리니
|
0
|
|
No evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;
|
|
|
화가 네게 미치지 못하며 재앙이 네 장막에 가까이 오지 못하리니
|
|
11
|
그분께서 자신의 천사들에게 너에 대한 책무를 주사 네 모든 길에서 너를 지키게 하시리라.
|
0
|
|
For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
|
|
|
저가 너를 위하여 그 사자들을 명하사 네 모든 길에 너를 지키게 하심이라
|
|
12
|
그들이 자기 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪히지 아니하게 하리로다.
|
0
|
|
In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.
|
|
|
저희가 그 손으로 너를 붙들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다
|
|
13
|
네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 용을 발밑에 짓밟으리로다.
|
0
|
|
You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
|
|
|
네가 사자와 독사를 밟으며 젊은 사자와 뱀을 발로 누르리로다
|
|
14
|
그가 내게 사랑을 품었으니 그러므로 내가 그를 건지리라. 그가 내 이름을 알았은즉 내가 그를 높이 세우리라.
|
0
|
|
"Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
|
|
|
하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
|
|
15
|
그가 나를 부르리니 내가 그에게 응답하리라. 고난당할 때에 내가 그와 함께하여 그를 건지고 존귀하게 하리라.
|
0
|
|
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
|
|
|
저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께 하여 저를 건지고 영화롭게 하리라
|
|
16
|
내가 그를 장수하게 하여 그를 만족시키며 나의 구원을 그에게 보이리라.
|
0
|
|
With long life I will satisfy him, And show him My salvation."
|
|
|
내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다
|
|