잠언
장 
1 내 아들아, 내 말들을 지키며 내 명령들을 네게 쌓아 두라. 0
My son, keep my words, And treasure my commands within you.
내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라

2 내 명령들을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라. 0
Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.
내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라

3 그것들을 네 손가락에 묶으며 네 마음 판에 기록하라. 0
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라

4 지혜에게 말하기를, 너는 내 누이라, 하고 명철을 가리켜 네 친족 여인이라 하라. 0
Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your nearest kin,
지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라

5 그리하면 그것들이 너를 지켜 낯선 여자에게서 곧 말들로 아첨하는 낯선 자에게서 벗어나게 하리라. 0
That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words.
그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라

6 ¶ 내가 내 집의 창문에서 창틀을 통해 내다보며 0
For at the window of my house I looked through my lattice,
내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가

7 단순한 자들 가운데서 살피다가 젊은이들 가운데 명철이 없는 한 젊은이를 분간해 내었노라. 0
And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
어리석은 자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라

8 그가 그녀의 길모퉁이에 가까이 있는 거리를 지나 그녀의 집을 향한 길로 갔는데 0
Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데

9 그때는 황혼이 지고 저녁이 되어 어둡고 캄캄한 밤이었노라. 0
In the twilight, in the evening, In the black and dark night.
저물 때, 황혼 때, 깊은 밤 흑암 중에라

10 그런데, 보라, 창녀의 차림을 하고 마음이 간교한 여자가 거기서 그를 맞았는데 0
And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.
그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니

11 (그 여자는 시끄럽고 고집이 세며 발을 자기 집에 머물지 못하게 하여 0
She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여

12 지금 밖에 나와 있는 자며 지금 거리에서 모든 모퉁이에서 숨어 사람을 기다리는 자라.) 0
At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.
어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라

13 이에 그녀가 그를 붙잡고 그에게 입을 맞추며 뻔뻔스러운 얼굴로 그에게 말하되, 0
So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되

14 내게 화평 헌물들이 있으며 이 날 내가 내 서원을 갚았노라. 0
"I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라

15 그러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 부지런히 네 얼굴을 찾다가 너를 만났노라. 0
So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다

16 내가 수놓은 융단 덮개와 조각품과 이집트의 고운 아마포로 내 침상을 장식하고 0
I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.
내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고

17 몰약과 알로에와 육계로 내 침상에서 향내가 나게 하였노라. 0
I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라

18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 우리의 사랑을 나누며 사랑으로 우리 자신을 위안하자. 0
Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.
오라 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자

19 집주인이 긴 여행을 떠나 집에 없는데 0
For my husband is not at home; He has gone on a long journey;
남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데

20 그가 돈주머니를 가지고 갔은즉 정한 날에야 집에 돌아오리라, 하여 0
He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day."
은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여

21 자기의 많은 좋은 말로 그를 굴복시키며 자기 입술의 아첨하는 말로 그를 강제로 이끌므로 0
With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.
여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로

22 그가 마치 소가 도살장으로 가는 것 같이 혹은 어리석은 자가 교정을 받으려고 차꼬를 차러 가는 것 같이 즉시 그녀를 따라가는도다. 0
Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,
소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라

23 마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니 이것은 마치 새가 빨리 올무에 들어가되 그것이 자기 생명을 노리는 줄을 알지 못하는 것과 같으니라. 0
Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라

24 ¶ 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이며 내 입의 말들에 주의를 기울이라. 0
Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:
아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라

25 네 마음이 그녀의 길들로 기울지 않게 하고 그녀의 행로들 안에서 길을 잃지 않게 하라. 0
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;
네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다

26 그녀가 많은 사람들을 상하게 하여 내던졌나니 참으로 많은 강한 남자들이 그녀로 말미암아 죽임을 당하였느니라. 0
For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.
대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은 자가 허다하니라

27 그녀의 집은 지옥에 이르는 길 곧 사망의 방들로 내려가는 길이니라. 0
Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.
그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라

◀ 이전 다음 ▶